I'm going to miss you Çeviri İspanyolca
614 parallel translation
I'm going to miss you. Same here, son.
Lo mismo digo, hijo.
I'm going to miss you so much.
Te voy a echar mucho de menos.
- Darling, I'm going to miss you.
- Querido, te echaré de menos.
Riccardo, I'm going to miss you.
Riccardo, voy a echarte de menos.
Oh, baby, you know, I'm going to miss this little room of ours.
Nena, ¿ sabes? Voy a echar de menos esta pequeña habitación.
I think I'm going to miss you, Lucky.
Creo que te voy a extrañar, Lucky.
I know I'm going to miss you, Pop.
Sé que te voy a extrañar, Pop.
I think I'm going to miss you, Lucky.
Sé que te voy a extrañar, Pop.
Oh, darling, I'm going to miss you so much.
Cariño, te voy a extrañar tanto.
I'm going to miss you these two weeks.
Te echaré de menos estas dos semanas.
I'm going. But if any one of you leaves this room before Miss Roberts says he can he'll be sent to prison for breaking in here tonight.
Ahora me voy pero si alguno sale de este cuarto sin permiso de la Srta. Roberts... iréis a la cárcel esta noche por violar la ley.
I'm sorry to interrupt, miss, but everything's been arranged and you're going to the ball.
Siento interrumpir, señorita, pero ya está todo arreglado. - Irá al baile después de todo.
I'm all right. The kids are going to miss you.
Los niños te van a echar de menos.
Miss Phoebe... I'm going to tell you something I'm afraid you won't understand.
Srta. Phoebe, voy a decirle algo que me temo no comprenderá.
You know, Jean, I'm going to miss all this.
Sabes, Jean, voy a extrañar todo esto.
Ilona, I'm going to miss you.
Ilona, voy a extrañarla.
Excuse me, Miss Cecile. I'm going to show you where we keep our linens.
Disculpa, Cecilia, te enseñaré dónde guardamos la ropa blanca.
- I'm going to miss you, David.
- Voy a extrañarte, David.
I said I'm going to miss you.
Dije que voy a extrañarte.
Susan, I'm so dreadfully afraid that you're going to miss that train, dear.
Susan, tengo tanto miedo de que pierdas ese tren.
Bublitchki! Come back soon, Bublitchki. I'm going to miss you.
Vuelve pronto, te voy a echar de menos.
I told you I'm not going to bed until I miss one.
Ya te dije que yo no me voy a acostar hasta que no falle uno.
Miss Beldon, I don't want you to think I'm going back on anything I said.
Srta. Beldon, no quiero que piense que me echo atrás con lo que dije.
I wonder if I'm going to miss you.
Me pregunto si voy a echarte de menos.
I'm going to leave now, Roxie, so Miss Sunshine and the boys... can interview you without being disturbed.
Voy a marcharme ahora, Roxie, para que la Srta. Sunshine y los muchachos... puedan entrevistarla sin que los molesten.
We're going to miss you, Bernadette. - I'm going to miss you too.
- Te echaremos de menos, Bernadette.
YOU KNOW, I'M GOING TO MISS THE SHACK, TOO.
Sabe, voy a echar de menos la cabaña también.
I'm going to leave you and Miss Richman alone.
- Claro que sí. Ahora te dejo con la señorita Richman.
I'm certainly going to miss you, Miss Lizzie.
Voy a echarla de menos, Srta. Lizzie.
I'm certainly going to miss you, Mr Morton.
Voy a echarle de menos, Sr. Morton.
I'm not going to have you annoying Miss Langley.
No permitiré que molestes a la Srta. Langley.
I'm going to miss you.
Te voy a extrañar.
Hail and farewell. I'm going to miss you, harry.
Te voy a echar de menos, Harry.
I'm going to miss you, darling.
Voy a echarte de menos, cariño.
And I'm going to miss you too.
Y yo también a ti...
Miss Bellamy, I'm going to crucify you. You and Dan both.
Srta. Bellamy, voy a crucificarla, a usted y a Dan, a los dos.
I'm going to miss you so much.
- Voy a echarte mucho de menos.
You know, I'm going to miss you too a little.
Yo también te echaré de menos. Un poco.
I'm glad you've enjoyed it, and i'm going to miss you.
Me alegra que te guste. Te echaré de menos.
Aunt clara, i'm going to miss you.
Te voy a echar de menos, tía.
I'm going to have to ask you to come down to headquarters, miss.
Le voy a tener que pedir que venga a Ia central, señorita.
I'm going to miss you, Holland.
Voy a extrañarlo, Holland.
And I'm going to miss you.
Y voy a echarte de menos.
You have my forwarding address, and I'm going to miss that room.
Tienes mi dirección, te voy a echar de menos.
I'm going to miss you.
Os voy a echar de menos.
- I'm going to miss you terribly, Ed.
Voy a echarle mucho de menos, Ed.
Miss Partridge, I'm going to ask you one more question... and I want you to remember you're under oath.
Miss Partridge, voy a hacerle una pregunta más... y quiero recordarle que está Ud. bajo juramento.
I'm going to miss you, honey.
Le echaré mucho de menos.
I'm going to miss you.
Te echaré de menos.
I'm going to explain something to you, Miss Phi Beta Kappa.
Voy a decirle una cosa, señorita universitaria.
I'm going to miss you.
Te extrañaré.