I'm gonna call you back Çeviri İspanyolca
509 parallel translation
I'm gonna have to call you back.
Tendré que llamarte de nuevo.
- I'm gonna have to call you back.
Voy a tener que llamarte más tarde.
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Voy a volver a la cama, y me terminaré la mejor parte de la botella de whisky y en circunstancias normales, sería lo que normalmente llamo atractiva, la invitaría a que volviera a compartir mi pequeña cama y debería venir.
I'm gonna have to call you back.
Te volveré a llamar.
Yeah, I will, when I come back from Austria, I'm gonna call you.
- ¿ Vas a venir? Sí, cuando vuelva de Austria, te llamo.
Margaret, I'm gonna have to call you back.
Margaret, te llamo después.
I'm gonna reach in my pocket, get a dime... go down to the phone booth, make a call, come right back up, and talk to you.
Sacaré una moneda de mi bolsillo iré hasta la cabina, te llamaré y volveré para hablar contigo.
Ted, I'm gonna have to call you back.
Ted, te llamaré después.
I'm gonna have to call you back, Gwen.
- Te llamaré luego.
Well, look, I'm gonna have to call you back. I want to think about this.
Ya te llamaré, tengo que pensar en eso.
I'm gonna call you back, okay?
Te vuelvo a llamar ¿ de acuerdo?
- Mrs. Bateman, I'm gonna have to call you back.
Tengo que llamarle más tarde.
Brandi? Yeah, I'm gonna call you back.
Al rato te llamo.
Listen, I'm gonna call you back.
Escucha, te llamo luego.
Ma, I'm gonna have to call you back later. I can't hear anything.
Ma, te llamo más tarde. No puedo oír nada.
Hey, Dee Dee, if you don't pick up that phone, I'm gonna have to... call you back.
Hey, Dee Dee, si no recoger el teléfono, me voy a tener que... que llamarte de nuevo.
- I'm gonna have to call you back.
- Voy a tener que llamarlo más tarde.
Listen, any problems, I'm gonna call you right back,
Escucha, si hay problemas, volveré a llamarte.
'Cause you're sitting there drooling and pathetic... and I know somewhere inside's my cool brother... and I'm not gonna get him back unless you call her.
Porque estás sentado ahí babeando y patético... y sé que en algún lugar ahí dentro mi hermano es genial... y no voy a regresártelo a menos que la llames.
I'm gonna have to call you back.
Te voy a tener que llamar de nuevo.
I'm gonna call you back.
Te llamo de vuelta. Espera. ¿ Qué?
And I'm gonna call you right back. - Okay.
Bien.
And I'm gonna call you right back.
- Ok. - Ok, si te voi suna din nou.
The phone's cutting out. I'm gonna call you back from inside, okay ;
Te volveré a llamar desde adentro, ¿ sí?
I'm gonna call you right back with the address, okay?
Te voy a llamar de vuelta con la dirección, ¿ de acuerdo?
Uh, I'm gonna have to call you back.
Uh, Voy a llamarle luego.
- Yeah, I'm gonna have to call you back, okay?
- Si, tendré que llamarte después, ok?
I'm gonna call you back.
Te llamo después.
So just... Uh, I'm gonna call you back when you get back into town.
Es que, te llamo tan pronto vuelvas a la ciudad.
Look, I'm gonna miss my flight, so... I gotta call you back, OK?
Mira, perderé el avión, así que... te llamaré, ¿ de acuerdo?
Scully, I'm gonna have to call you back.
Scully, te vuelvo a llamar.
Look, I'm gonna have to call you back.
Mira, tengo que llamarte más tarde.
Excuse me, I'm sorry, I'm gonna have to call you back.
Discúlpeme. Lo llamaré de nuevo.
I'm gonna have to call you back later.
Tendré que llamarte luego.
I'm gonna have to call you back.
Te llamaré luego.
I'm gonna have to call you back.
Lo llamaré en un rato.
I'm gonna have to call you back.
Tendré que llamarlo más tarde.
I'm gonna have to call you back. I'm gettin'another call, but I'll see you later. Mm-hmm.
está entrando otro llamado pero te veré más tarde.
I'm gonna have to call you back a little bit later, all right?
Yo voy a llamarte un poco mas tarde, bien?
I think I'm gonna have to call you back.
Creo que voy a tener que llamarte luego.
Yeah, I'm gonna call you when I get back to my crib.
¡ Ya sé!
I'm gonna have to call you back.
Tendré que llamarte luego.
I'm gonna call you back.
Te llamaré luego.
Mom, I'm gonna call you back later, okay? - Okay, honey.
Te llamaré más tarde.
- Luka, I'm gonna have to call you back.
- Luka, ahora mismo te llamo.
No, Kitty, you just call them back,'cause... there's no way in hell that I'm gonna have card night... with the Pinciottis'cause it's just too much fun.
No, Kitty, vuélvelos a llamar, por que... no hay manera de que vaya a jugar cartas... con los Pinciottis por que es muy divertido.
I don't know what to do. If you don't call me back, I think I'm just gonna have to cancel the -
No sé qué hacer, si no me llamas tendré que cancelar todo- -
Go home I'm gonna call the police if you come back
Vayanse a casa voy a llamar a la policía si regresan
But I'm gonna harass you until you call me back.
Pero voy a molestarte hasta que me llames.
One day, I'm gonna open you up a store, when you come back with me to the D.R., en la Calle del Sol, we could call it'Maggie's.'
Un día, te abriré una tienda, cuando regreses conmigo a la R.D., podríamos llamarlo "Maggie's."
I'm gonna have to call you back.
Te llamaré más tarde.