I'm good to go Çeviri İspanyolca
543 parallel translation
Well, I'm sorry to see a good reporter go blooey.
Bueno, me apena ver a un periodista volverse tonto.
You may go through life and never find anything so good and beautiful as this old home, and i'm not going to have it spoiled without a fight.
Podrías vivir mil años y no encontrar un lugar tan acogedor como esta vieja casa. No permitiré que Io arruinen todo sin luchar.
Well, now that I'm getting married I'd like to settle down and go into some good, high-class business.
Ahora que voy a casarme, me gustaría invertir en algún negocio serio y respetable.
You know I can't go to sleep until you kiss me good night. I'm sorry, darling.
Sabes que no duermo hasta que vengas a besarme.
I'm going to take a hot bath and go to bed. Good night, Jimmy.
Voy a tomar un baño caliente, un ponche y me iré a la cama.
You might have wondered why I'm making such a production out of it. After all, the boy is dead and.. It doesn't do any good to go around sobbing and putting up monuments.
Si Reggie Sinclair, antes vendedor de coches es capitán de inteligencia se pone en contacto con Clay Douglas en el hotel Savoy puede que gane algo.
You're going to turn this tub around, go back to Ardrishaig, unload my cargo, so I can get it on a good boat, and I'm putting Mr Pusey on to see that you do it.
Pero ahora dé la vuelta. Vuelva a Ardrishaig y descargue. Cargaremos un buen barco... y para su seguridad, el Sr. Pusey le vigilará.
No, I'm just trying to figure out what good you could do if I let you go back.
No, solo estoy tratando de averiguar el bien que podría hacer si te dejo regresar.
I'm gonna go say good-bye to Montoya.
Bueno, voy a despedirme de Montoya.
I'm good to go now.
Creo que ahora esto puede funcionar.
I'm asking a favor of you, to go to Seville, to sing on the radio, to win fame and stuff,... for your own good, and you won't go. Is this a mark of a friend?
Te pide uno el favor de que vayas a Sevilla, a cantar a la radio, para conquistar la fama, y esas cosas, y por bien tuyo, y tú que no. ¿ Eso se hace con un amigo?
Good man, I'm like a son! " Dear Mr. Meniconi... the following is to express our appreciation for your work during your probation period So, it is with regret... that we have to let go of one of our best employees Are they firing poor Baldaccini?
Es un buen hombre, me quiere como a un hijo. Escuchad, escuchad. "Distinguido Sr. Meniconi Con la presente le expreso nuestra satisfacción por el trabajo que ha realizado estos meses de prueba".
It's about time for the... pawnshop to open there on South Rampart Street... and I'm going down there and get my guitar out of hock... and I'm going to split out of this city... and go for good.
Es casi la hora de que abran la casa de empeños de la calle South Rampart... y voy a ir allí para recuperar mi guitarra... y voy a abandonar esta ciudad... me iré para siempre.
Nothing, I'm just a little pregnant. I heard it's good to go for walks daily.
Que como estoy un poco encinta tendría que salir todos los días, dicen que es muy bueno pasear.
I'm not sure i want to go through with it. Be a good girl.
- No estoy segura de llegar a buen término.
I made a promise, i'm going to go through with it. Isn't that good enough?
Sólo piensa : estar encerrado conmigo durante 14 días.
This firm has been pretty good to me, and I'm just gonna resign and take the blame, and go back to what I did before I...
Esta firma ha sido muy buena conmigo. Voy a renunciar... cargar con la culpa y volver a lo que hacía antes de venir aquí.
Oh, the only thing I'm good for is to tell you where to go to have it you know...
Para lo único que te sirvo es para decirte dónde tú sabes...
Go and tell everybody I'm a good man... that I'm a giving man. I'll give manioc flour and dried beef to everybody.
Vayan y dígales a todos que soy un buen hombre, que soy un hombre caritativo. Voy a dar harina y charqui para todos.
I've a good mind not to take you, but as I'm so softhearted go get your aprons and start cleaning up this mess.
Ganas de echaros no me faltan pero, como soy tan compasivo, id a por los delantales y limpiad todo esto.
I'm having such a good time with these people. I hate to go, but I know the three of you have lots to do.
Estoy tan a gusto que no tengo ningunas ganas de irme,... pero tendrán mucho de qué hablar los tres.
Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, because we're going to go on up to a new level, and I'm going to take good care of it downstairs, okay?
Déjame tu bolso durante la obra porque pasaremos a otro nivel y yo lo cuidaré aquí abajo, ¿ de acuerdo?
And if you sing straight, maybe I can go to the D.A. And do you an awful lot of good. And if you don't, I'm gonna come down on you so hard, you'll be nothing but a bruise, okay? Now, listen.
Si canta bien, puedo hablar con el fiscal y ayudarle, pero si no, voy a darle tan fuerte que todo usted va a ser un moratón, ¿ entendido?
Fine, go along, have a really good night's sleep, then. I'm hoping to get a couple of hours myself.
Usted vaya a dormir, yo también dormiré un rato.
You'll go back to bein a two-bit nothin'! But don't you ever come back here again because I'm too old to waste my time tryin'to train a no-good loser like you. You bum!
¡ Vuelve a ser un Don Nadie! porque soy muy viejo para perder el tiempo tratando de entrenar a un perdedor como tú.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
No digo que no existan buenas razones para todo eso... pero debería decírmelo y no permitir que yo lo descubra por mi cuenta.
I'll go to school tomorrow and so it's good if I prepare myself properly. I'm keeping up good habits.
Debo mantener buenos hábitos.
All right, I'm good to go whenever!
Todo bien, soy bueno para ir a donde sea!
I'm gonna go to the Bel Air Hotel to sleep in a good bed - Hello.
Me voy al Hotel Bel Air a dormir en una buena cama...
I'm glad to be where the food's good, lights go on at night, guns don't go off.
Estoy contento de estar donde la comida es buena, con las luces encendidas de noche, y cañones que no disparan.
Miss Parker, if I were you, I'd go to your office and take a long last look around. Because in about five minutes, I'm going to see to it that you get the boot but good.
Srta. Parker, si yo fuera usted, iría a echar un último vistazo a mi despacho, porque, dentro de cinco minutos, voy a ponerla de patitas en la calle.
I'm good enough to go to war and die, but not good enough to sit next to.
Soy lo suficiente bueno para luchar y morir, pero no lo suficiente para sentarme a tu lado.
And I'm going to go over to his office... after this lunch... and pay him part of what I owe him... as a good faith kind of thing.
Y voy a ir a su oficina después de este almuerzo... y pagarle parte de lo que le debo... como muestra de mis buenas intenciones.
It wouldn't be a very good idea to go around the place boasting that we've discovered that I'm a top Soviet agent if we weren't absolutely certain.
No sería una buena idea ir por ahí jactándonos de haber descubierto que soy un agente Soviético si no estamos totalmente seguros.
I'm sorry you had to go through this nonsense, but it turned out good.
Siento que hayas pasado por toda esta tontería. Pero resultó bien.
I'm good to go... soon as I got five big bills in my pocket, or your woman in my bed.
Me voy a ir... en cuanto tenga 5 billetes de los grandes en mi bolsillo, o a tu mujer en la cama.
What I need you to do is go upstairs... study your ass off...'cause I'm coming back periodically... and I'm gonna check the professors... and make sure you're doing good, man.
Lo que yo necesito que hagas es que subas arriba... y pongas a estudiar a tu trasero... Porque voy a volver periódicamente... y voy a ver los profesores... y asegurarme de que estas haciendo lo correcto, man.
That's good. I'm gonna go down to the clinic.
Voy a ir a la clínica.
I'm not saying you can't go to the pond any more or that you can't go with Court. Just bring him around once in a while where I can get a good look in his eyes. Yes, sir.
No te digo que ya no puedas volver al estanque o ir con Court, pero tráele de vez en cuando para que le pueda mirar a los ojos.
You go in. I'm going to ask some people to recommend a good place to eat.
Tú entra, yo averiguo dónde comer.
I'm not feeling good, I'd kind of like to go home.
No me siento bien, me gustaría irme a casa.
- Good afternoon. - As the new director, I'm implementing the following regulations to go into effect immediately.
Como nuevo director... implementaré los siguientes reglamentos que tendrán efecto inmediato.
I'm good enough to tutor, to go places with but not good enough to tell your father about.
Soy suficientemente bueno para que me des clases, para ir a sitios conmigo pero no lo suficiente para decírselo a tu padre.
Sweetheart, I really would love to go but with all this good luck I'm afraid to leave the fort.
Cariño, me encantaría ir Pero con todo esta buena suerte no me atrevo a salir de la fortaleza.
Playing the theme for David at the piano the first time I'm glad that he thought it was really good because I'd have to go back and do another one if he didn't.
Me alegro de que cuando toqué la canción al piano para David la primera vez le gustara porque, de no haber sido así, habría tenido que hacer otra.
Good to see you. God bless america. I'm telling you, Wy, those cabinet geezers have got to go.
Te digo Wyatt, esos viejos del gabinete tienen que irse.
- Mulder, I appreciate your concern, but I'm ready - I don't think it's a good idea for you to go.
- No creo que debas venir.
I'm telling you, good time to go.
Hazme caso, es hora de largarse.
If we go away together... I'm sure you'll be able to do good work again.
Si estamos juntos... seguro que volveras a escribir cosas buenas.
I'm not feeling good. I just need to go in quick.
No me siento muy bien, ¿ vale?
So I'm going to go out tomorrow and try to make some good swings.
Así que voy a salir mañana tratando de pegarle bien a la pelota.
i'm good 4884
i'm good at it 65
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good here 30
i'm good now 27
i'm good at my job 18
i'm good with it 16
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good at it 65
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good here 30
i'm good now 27
i'm good at my job 18
i'm good with it 16
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good for it 53
i'm good with that 53
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm good with that 53
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm gonna kill you 458
i'm glad to see you 135
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm glad to see you 135
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414