I'm in a rush Çeviri İspanyolca
395 parallel translation
I'm in a rush, but go ahead and talk.
Pues, tengo prisa, pero habla.
Go now, I'm in a rush.
Andate volando que me estás jugando en contra.
I'm in a rush, Papa.
tengo prisa, papa.
Hurry, I'm in a rush!
- ¡ Rápido, tengo prisa!
I don't like to rush you, but I'm in a hurry.
No me gustan las prisas, pero tengo que irme.
You don't know it, but I'm in a big rush.
No lo sabes, pero estoy muy apurado.
- I'm going to, but I was in a rush.
- Lo voy a leer, tenía prisa.
I'm in a rush.
No tengo tiempo.
- I'm in a rush.
- Tengo prisa.
I'm sorry, but I'm in a rush.
- Después. - Discúlpeme, se me hace tarde.
I'm afraid if I open my mouth, my happiness will will rush out in a funny noise like Yahoo!
Tengo miedo de que si abro la boca, mi felicidad huya haciendo como ¡ Yahoo!
I'm in a rush.
¡ No me haga daño!
Federico, I'm in a rush
¡ Federico! Tengo mucha prisa.
I'm in a rush. I've found a new job.
He encontrado otro empleo y me piden una respuesta urgente.
Hurry up, Don Pietro, I'm in a rush!
Tengo que irme, ya casi he llegado.
Because I'm in a great rush.
- Porque tengo prisa.
I'm in a huge rush.
Tengo mucha prisa.
Listen, I'm in a rush, we'll talk in the car I'll drop you off near your home
Oiga, voy con prisa, hablemos en el coche. Le acerco a su casa.
Don't dawdle, I'm in a rush!
No demores, que hay prisa.
Bruno, I'm in a rush.
No tengo tiempo.
I'm in a rush.
Tengo prisa.
Federico, I'm in a rush, I can't discuss this all night.
¡ Mira, tengo frío y no vamos a discutir aquí toda la noche!
No, not right now. I'm in a rush.
No, ahora llevo prisa.
I'm in a bit of a rush.
Tengo algo de prisa.
Let him go in right away. I'm in a rush.
- Hazle pasar en seguida, tengo prisa.
I'm not in a rush.
No tengo ninguna prisa.
look, I'm in a bit of a rush to work.
Oiga, tengo prisa tengo que ir a trabajar.
Guys, I'm in a rush.
Tíos, tengo prisa.
no, i won't have time i'll explain later i gotta go now i'm in a rush, bye
No, no tengo tiempo, te lo explicaré después. Agora tengo que irme, tengo prisa. Adiós.
I'm sorry, but I'm in a big rush.
Disculpe, ha habido un accidente.
- I'm in a rush!
- ¡ Que tengo prisa!
I'm in a hurry, I gotta rush.
Tengo prisa.
I'm in a rush this morning.
Tengo prisa esta mañana.
I'm in a rush.
Estoy muy apurado.
- I'm in a rush.
- Estoy muy apurado.
I'm not in a rush.
No tengo apuro.
I'm older than that and yet I'm always in a rush.
Yo tengo todos....... y siempre voy apresurado.
- I'm in a bit of a rush today.
- Me temo que esto no puede esperar.
Allow me to go first, I'm in a rush.
- Déjenme pasar, tengo prisa. - Por favor, señor marqués.
- I can't, I'm in a rush.
- No puedo quedarme, tengo prisa.
Well hurry up. I'm in a rush.
Pero rápido que tengo prisa.
i'm in a rush.
Tengo prisa.
I'm in a bit of a rush here, if it's OK.
Tengo un poco de prisa, si no les importa.
I would be grateful if you would expedite matters as I'm in rather a rush. Thank you.
Le agradecería que agilizase los trámites, ya que es un asunto urgente.
Please, I'm in a rush.
, tenga la gentileza, estoy apurado.
- I'm in a bit of a rush. Would you ask the chef to hurry?
- Disculpe, pero tengo prisa...
I'm in a big rush.
Tengo mucha prisa.
- Not this time. I'm in a rush.
No, ahora no, tengo mucha prisa.
Come on, I'm in a rush.
Vamos, estoy apurado.
- Look, I'm in a rush... so I'd appreciate it if you took me before these other turkeys.
- Mire... Tengo prisa asi que le agradeceria que me atendiera antes que a estos pavos
I'm in a rush.
¡ Estoy en un apuro!
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154