I'm in charge now Çeviri İspanyolca
252 parallel translation
I'm in charge now.
Ahora yo tomo el mando.
I'm in charge here now.
Ahora yo mando aquí.
Throw him in the boat and let's get out of here. From now on, I'm in charge.
Subidlo y larguémonos, ahora mando yo.
I'm in charge now.
Ahora mando yo.
I'm in charge here now.
Ahora yo soy el encargado.
And now, if you'll excuse me, I'm in charge of the program.
Y ahora, si me disculpas, estoy a cargo del programa.
Now I'm in charge of domestic relations.
Ahora estoy a cargo de las relaciones domesticas.
- I'm in charge now.
Ahora yo estoy al mando.
I'm in charge of this platoon now. On your feet!
Ahora soy el jefe de este pelotón ¡ De pie!
So I'm in charge now.
Ahora soy yo el que decide.
I will not disappoint you, sir, now that I'm in charge.
Yo no le desilusionaré, señor, ahora que estoy a cargo.
I'm in charge. Now look...
- Yo soy el responsable.
From now on, I'm in charge.
De ahora en adelante, yo estoy a cargo.
I'm speaking to you now in my new capacity as vice president in charge of employee morale and psychological adjustment.
Ahora me dirijo a Uds. En mi nuevo puesto... de vicepresidente a cargo de moral y ajuste psicológico de los empleados.
I'm in charge of that now.
Ahora estoy al mando.
Yes but I'm in charge of diner right now.
Sí, pero ahora mismo me ocupo de la cena.
I'm in charge now.
Ahora yo estoy a cargo.
I'm in charge of this deal now.
Las pieles se quedan aquí.
Now I'm in charge!
¡ Ahora soy yo quien manda!
Now I'm going to be in direct charge here.
Desde ahora seré yo quien dé las órdenes.
I'm in charge now! Two minute break.
Dos minutos de descanso.
Precisely, Now i'm in the one in charge here... get lost!
Precisamente, ahora mando yo sola. ¡ Piérdete!
I'm in charge here now, I shall do as I think best.
Yo estoy al mando aquí y voy a hacer lo que me parezca mejor.
Now, around here, I'm in charge.
ahora, por aquí, yo estoy a cargo.
- Not now that I'm in charge.
- Yo recién asumo el cargo.
I'm in charge now.
Ahora estoy a cargo.
Now that I'm in charge at home, we can try things my way.
Ya que ahora estoy a cargo, haremos las cosas a mi manera.
Now I'm in charge!
¡ Yo estoy a cargo!
Now, I'm in charge until relieved by Commander Riker or Captain Picard.
Yo estoy al mando hasta que me releven Riker o Picard.
I'm in charge of the Chamberlain investigation now.
Estoy ahora a cargo de la investigación Chamberlain.
There. I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind.
Soy miembro de la asociación de inquilinos del edificio y tengo derecho a ocupar una superficie de cinco metros cuadrados en este departamento.
Now, I'm leaving you in full charge of my friends here.
Tú serás responsable de mis amigos aqui.
I'm in charge of this safari now, and if I say you're going to... keep it.
Y si yo dijera... Guárdalo! Guardarlo?
I ´ m now in charge of this investigation.
Ahora estoy a cargo de esta investigación.
My father is dead. So now I'm in charge.
Mi padre esta muerto, entonces yo estoy a cargo.
I " m in charge now.
Estoy a cargo ahora.
Oh, I'm sorry. I didn't realize you were in charge now. Nobody told me that.
Disculpa, no sabia que estabas al mando.
Now, I'm really in charge.
Ahora, estoy realmente a cargo.
I'm the one that's in charge now.
Ahora soy yo quien está a cargo.
As of now, I'm in charge.
A partir de ahora mando yo.
- I'm in charge now, and I deserve a little...
- Soy el jefe, merezco un poco de- -
I'm in charge now, baby!
¡ Ahora mando yo!
I'm off to her lawyer's now, she put me in charge of her memorial.
Yo no soy defensor ahora, ella me puso a cargo de su servicio fúnebre.
I'm in charge now.
Estoy a cargo ahora.
I'm in charge of you motherfuckers now.
Estoy a cargo de ustedes, hijos de puta.
Now that I'm in charge of that run, you don't even joke about it.
- Ten cuidado, sabelotodo.
I'm now in charge of this operation.
Ahora yo estoy a cargo de esta operación.
It's all pretty sweet, but since Denslow's been gone, I'm in charge of the team, and the whole league now.
Eso está muy bien, pero desde que Denslow murió, yo soy el responsable del equipo, incluso de toda la liga.
Well, I'm in charge now.
Suficiente, ahora yo estoy al mando.
You've been treating me like crap for 20 years, Mr Pewterschmidt, and now I'm the one in charge.
¡ Dios mío, tengo que controlarme!
But now you're not in charge Remember I'm the police
- No mandas tú, soy policía.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154