I'm in position Çeviri İspanyolca
1,202 parallel translation
I shouldn't offer you this job. But I'm in an awkward position between my feelings of guilt towards you and my family obligations.
Clark, ni siquiera debería ofrecerte este trabajo... pero me pones en una posición difícil... entre mis terribles sentimientos de culpabilidad hacia ti... y mis obligaciones familiares.
I'll disrobe if my lord orders me to. As you can see, I'm disrobing, but I'd like to know why my lord is putting me in this position.
Desnudarme me desnudo si me señor me lo ordena ya ve, me estoy desnudando, pero me gustaría conocer la intención que mueve a mi señor a ponerme en este trance.
- I'm in no position to give advice.
- No estoy en situación de aconsejarte.
I'm in a position to spread His word... to hundreds of people every day... personally... one-to-one.
aquí puedo diseminar Su palabra... a cientos de personas todos los días, personalmente... uno a uno.
I'm in no position to stop you. Search where you will. I have nothing to hide.
No estoy en posiciòn de poder pararlo revise donde lo desee....... no tengo nada que esconder.
I'm offering you a permanent position in my organization.
Te ofrezco un trabajo fijo en mi organización.
I don't think I'm in any position to give you financial advice. I'm only 17.
Yo no creo estar en posición de dar consejos financieros... ya que sólo tengo 17 años.
I'm in a very delicate position.
Estoy en una situación muy delicada.
Now I'm in the worst position of all.
Ahora estoy en la peor posición de todas.
I'm no good in a permanent position.
No funciono bien en trabajos fijos.
Wait a minute. I am a man with a legitimate grievance and a legitimate position. I'm here in the legitimate interest of my fellow Teamsters and my fellow drivers, who, under the law, have a right to elect...
Soy un hombre con una queja legítima y una posición legítima. tienen el derecho de elegir...
Well, I'm not about to revamp the entire judicial process just because you find yourself in the unique position of defending clients who say they didn't do it.
No voy a reestructurar todo el procedimiento judicial sólo porque usted se encuentra en la posición única de defender clientes que dicen que no lo hicieron.
I put each of you here in this room in a difficult position leavin'the way I did, and for that I'm sorry.
Les he puesto a todos en una situación difícil al irme como lo hice. Lo lamento.
I like to photograph my friends in a position to please. Vanilla Spice. If you know what I'm sayin'.
Me gusta fotografíar a mis amigos en una posición de súplica si sabes lo que digo... hazte grande, y quizas te deje tomarte una foto conmigo... también
Well... I'm in the fortunate position that I don't have to work for a living.
Bueno... tengo la gran suerte de que no necesito ganarme la vida.
But I'm not in that position.
Pero yo no estoy en esa posición.
But now that I "m being kicked out I don" t want my previous position... I " ll go back to the bank but in a higher position
Pero ahora que me van a echar, no quiero mi anterior puesto... volveré al banco pero con un puesto superior.
And I'm in a position, I think, to serve you.
Y estoy en posición, creo, de servirte
Why would a man of your intelligence say a thing like that when you're in the position you're in, and I'm in the position I'm in?
¿ Por que un hombre de su inteligencia diría eso en la posición que esta y yo en la posición que estoy?
I'm adult, I've been to med school, I have a position in this city.
Soy un adulto, estudié medicina. Tengo una posición en la ciudad.
I'm not in a position to say, sir.
No estoy en posición de decirlo, señor.
I'm in a difficult position.
Estoy en una posición difícil.
I'm not exactly in a position to stop you.
No estoy en capacidad de detenerte.
I'm about to put you in a very awkward position.
Voy a ponerla en una posición incómoda.
I'm sorry to put you in this position, Captain.
Lamento ponerlo en esta situación, Capitán.
I'm not in a position to judge the merits of the Admiral's plan... but he couldn't have foreseen our current situation.
No estoy en posición de juzgar los méritos del plan del Almirante... pero él no podía prever la situación actual.
Let's just say that I'm in a position to know quite a lot of things.
Bueno, digamos que me encuentro en posición de saber bastantes cosas.
I'm in a position to know how large your fortune is.
Estoy en posición de saber el tamaño de su fortuna.
I'm certainly in no position to refuse.
No estoy en posición de negarme.
I'm resigning from the university, and I'll be taking up a position back in England.
Renuncio a la Universidad Y vuelvo a mi puesto en Inglaterra.
I'm in a difficult position. I've had no contact with Mark's parents, and...
No he tenido contacto con lo padres de Mark, y...
I'm not really interested in jockeying for position.
Pero no me interesa competir por la posición.
I'm in position.
Estoy en posición.
I'm in a better position to grab on!
¡ Estaré en mejor posición de engancharme!
I'm in a precarious position.
Estoy en una situación muy vulnerable.
In my position, I'm responsible for all reports regarding quality, and I would know if such a report exists, and it does not.
En mi puesto, soy responsable de todos los reportes de calidad, y yo sabría si ese reporte existe, y no es así.
I'm in the unfortunate position of having to consider people's feelings.
Estoy en la posición de considerar los sentimientos ajenos.
See, the thing is, I'm in an awkward position here because I don't wanna get between you two guys but I need a dry-cleaning ticket that's in the pocket of those pants.
El asunto es que estoy en una situación incómoda porque no quiero interferir pero necesito un recibo que está en un bolsillo.
I'm sorry, but I'm not in a position to give you more information.
Lo siento mucho, pero no puedo darle más información.
In 45 minutes as soon as Grazer 1 is in position for a clear shot I'm going to hit the Pentagon with a 98 percent blast.
Dentro de 45 minutos en cuanto el Grazer 1 esté en posición de disparar voy a atacar al Pentágono con una descarga del 98 %.
I'm sorry, but I'm not in a position to give you more information.
Lo lamento mucho, pero no puedo darte más información.
So while I'm not sure how much... concrete benefit we really derive from Babylon 5 any longer... I suppose it still does keep us in a highly visible position with other races.
Así que aunque no estoy seguro de cuántos... beneficios concretos seguimos obteniendo realmente de Babylon 5... supongo que aún nos mantiene en una posición de alta visibilidad con las otras razas.
Let's just say I'm in a position of some influence, which is fortunate for you.
Digamos que tengo cierta influencia, lo cual es una suerte para ti.
Not having known the deceased personally, I'm in no position to perform a proper eulogy.
No conocí al difunto por lo tanto no soy el más indicado para hacer un panegírico.
I'm frankly not in a position to say.
No estoy en posición de decirlo.
- I'm in a different position here.
- Yo estoy en una posición distinta aquí.
Well, Shawn says I'm in no position to pay taxes right now.
Bueno, Shawn dice que no estoy en posición de pagar impuestos en estos momentos.
I'm not sure why, but I thought you might be in a position to help me.
No sé por qué, pero creo que tal vez usted pueda ayudarme.
Thank you, Mort. I was just.... l`m just happy I was in a position to help the children.
Gracias, Mort. Estaba... Lo importante es que puedo ayudar a los niños.
I'm in the same position as you.
Estoy en la misma posición que tú.
I'm not in a position to really be able... to respond to that kind of legislation at this point.
Carezco de elementos para poder responderle.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154