English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm just telling you

I'm just telling you Çeviri İspanyolca

1,183 parallel translation
Look, I'm just telling you where the timer is, okay?
Yo sólo te digo dónde está el temporizador, ¿ sí?
I'm just telling you what I heard.
- Solo repito lo que me han dicho.
"You know, honey " every time I'm about to go into battle "I record a message for you and Molly telling you how much I love you, just in case."
"Cariño, cada vez que estoy a punto de entrar en batalla, te grabo un mensaje diciéndote que te quiero, solo por si acaso".
You're lying... just like him... just like everyone around here, always lying, always telling me that I'm doing a good job, that you're glad I'm on the ship, but none of that's true.
Miente. Igual que él. Igual que todos los demás.
I'm just telling you what Professor Clarke said.
Sólo le estoy diciendo lo que dijo el profesor Clarke.
No, I'm just telling you a fact...
No, sólo le digo lo que haré.
I'm telling you, you just a killer!
Le digo, simplemente un asesino!
I'm not telling you to try to impress you. I'm just letting you know it could start a war.
¡ Te informo porque podrías provocar una guerra!
I'm just telling you what I saw.
¡ Haz memoria, maldito!
- And see, I make a great salesperson...'cause I just have this, like, really believable way... of telling people that they look really good, even though I'm just, like, you know...
Como ve, soy una dependienta genial porque tengo una manera creíble de decirle a la gente que luce bien aunque sólo estoy... ya sabe,
I'm just telling you how I feel.
Sólo te estoy diciendo como me siento.
This is great, man. It's just- - I'm telling you.
Esto es genial, hombre, simplemente es... se lo digo, me revienta.
I'M TELLING YOU, I JUST MET HER.
Es en serio, la acabo de conocer.
I'm telling you, it's just run-of-the-mill interference.
Te digo que fue una interferencia común y corriente.
I'm just telling you what excites me.
Sólo te digo lo que me excita.
I'm just telling you the facts.
Estoy diciéndole simplemente los hechos.
I just... I'm telling you... my head's kind of a mess right now.
Mi cabeza está muy confusa.
I'm just telling you the truth.
Sólo estoy diciendo la verdad.
No, I'm just telling you what it reminds me of.
No, sólo te digo a lo que me recuerda.
I'm just telling you because she is your sister.
Ya me lo imaginaba.
I'm just telling you like it is.
Te digo las cosas como son.
I'm just telling you!
- Solo decía.
I'm just telling you :
- Te digo que sí.
I'm just telling you what I saw 700 years ago.
Yo sólo le estoy diciendo lo que vi hace 700 años.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
Te digo que... lo que dijiste en el Salón Lucero estuvo grave.
I'm just telling you that's what we're facing here, all right?
Sólo te digo a lo que nos exponemos.
I gotta go, okay? Just... I'm telling you, Vinny, she can't give you what you want.
Tengo que irme, ¿ ok? Te lo digo, Vinny, ella no puede darte lo que quieres.
I'm just telling you.
Solo te informaba.
I'm just telling you this in case.
Sólo te lo digo por si acaso.
I'm telling you, I felt pissed just walking past.
Te lo digo, me emborracho con sólo pasar por al lado.
Speaking as someone who's been there before I'm telling you, all you need is just a little bit of separation time to calm down, catch your breath and realize that you are in complete control of this situation.
Te entiendo. Como yo he pasado por esto sé que ustedes necesitan separarse. Necesitan tiempo para calmarse, para recuperar el aliento y darse cuenta de que tú controlas la situación.
Andie if you wanted to sleep with him if even just for a second then maybe it wasn't wrong. - Maybe-- - lt was. Maybe that was just your heart's way of telling you that I'm not the one.
Andie, si quisiste dormir con él aunque fuera un segundo tal vez no fue un error y pudo ser que tu corazón te decía que yo no soy la persona.
I'm telling you, just be the girl you think everyone else wants you to be.
Lo único que tienes que hacer es ser la chica que todos quieren que seas.
- I'm just telling you what I saw.
- ¡ Sólo te digo lo que vi!
I'm standing here telling you something that just happened to me, and all you can talk about is how you think that he was hitting on me?
Te estoy contando lo que acaba de pasarme... ¿ y sólo hablas de que piensas que él me estaba coqueteando?
I'm telling you, he's really sweet and really funny and he's just got a good heart.
Es verdad, es muy dulce y muy gracioso y tiene un gran corazón.
Yeah, no, but just I'm telling you he's worth a shot.
Sí, pero te digo que vale la pena intentar con él.
I'm just telling you right now,
Solo que no puedo darte todo el cilindraje.
Look, it gives me no pleasure telling you this, Rimmer, but I'm sorry, you're just not officer material.
Mire, no me agrada decirle esto, Rimmer, lo siento, pero no tiene madera de oficial.
- I'm just telling you. - You see that's where I'm going.
- Sí, pero es obvio que voy para allá.
Don't get cornball on me, man. Next thing, you're going to be telling me is I owe it to all the little kids to break the home-run record, or I owe it to the black folks, who think I'm one of them, to make it to the majors, or I should just keep playing out of some meaningless human concept of pride or loyalty.
Ahora me dirás que les debo a los niños el haber batido el récord de home runs, que les debo a los negros el llegar a las grandes ligas o que debería aferrarme a un concepto humano sin sentido de orgullo o lealtad.
I'm just telling you what I saw.
Solo te estoy diciendo lo que vi.
I'm telling you, Charlie If I find out she shaves, there just might be a wedding
- Te digo que si descubro que se depila, habrá una boda.
I'm sorry I got so mad at you before. I just... I don't want him to be afraid of telling me.
Siento haberme enfadado contigo, no quiero que le dé miedo decir...
I'm just telling you this, because some guys are kinky.
Te lo digo porque algunos tipos son un poco pervertidos.
The truth is, I'm going to a small town near Mérida... I just didn't feel like telling you.
La verdad es que voy a un pueblito cerca de Mérida... pero me daba flojera explicarte.
I'm just telling you what I saw.
No quiero decir nada. - Te cuento lo que vi.
Stop looking at me like that, I'm just telling you what I really think.
Deja de mirarme de así, simplemente te estoy diciendo la realidad.
It was just crazy, I'm telling you.
Era una locura, en serio.
I'm telling you, you should just let her go now.
Te lo advierto, déjenla ir...
No, it's not, Joey, but l- - l'm just trying to show you how much I want you, instead of just telling you.
Lo sé, Joey pero trato de demostrarte mi amor en vez de decírtelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]