English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm not afraid anymore

I'm not afraid anymore Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
I'm not afraid of you anymore.
Ya he dejado de temerte.
I'm not afraid of you anymore.
No te tengo miedo. ¡ No, Nick!
I'm not afraid anymore.
Ya no siento miedo.
I'm afraid I must ask you to request your wife not to talk about me anymore.
Me temo que debo pedirle que le diga a su mujer que deje de hablar de mí.
You know I'm not afraid anymore.
Sabes que ya no tengo miedo.
- Now I'm not afraid anymore.
- Ahora ya no tengo miedo.
I don't care about anything anymore. I know what you're capable of. I'm not afraid.
No me importa nada... sé de lo qué eres capaz y no tengo miedo.
I'm not afraid to be alone anymore.
Ya no tengo miedo a quedarme sola.
That's why I'm not afraid anymore.
Por eso... no tengo miedo..
But I'm not afraid anymore.
Pero ya no.
I'm not afraid of you anymore, not in the least. Don't you see, sir simon?
Ya no le tengo miedo Yo no estoy en la lista.
I'm not afraid of anything anymore, Mr. Scott.
- Ya nada me asusta.
I'm not afraid anymore.
Ya no tengo miedo.
I don't know why, but I'm not afraid anymore.
No sé por qué, pero ya no tengo miedo.
But I'm not afraid anymore, Jo.
Pero ya no tengo miedo, Jo.
When you're with me, I'm not afraid anymore.
Cuando estás tú, no tengo ningún miedo.
But, I'm not afraid anymore and...
Pero ya no tengo miedo.
I'm not afraid of you anymore.
Ahora ya no tengo miedo de ti.
I'm not afraid to go back. Not anymore.
Ya no tengo miedo a volver.
But I'm not afraid anymore.
Pero ya no tengo miedo.
I'm not afraid of anything anymore.
Ya no temo a nadie.
Yes, sir, I'm not afraid anymore.
Ya no tengo miedo.
I'm not afraid of you anymore.
Ya no te tengo miedo.
- Not anymore, I'm afraid.
- Ya no, me temo.
Antonio, I'm not afraid anymore.
Antonio, yo ya no tengo miedo.
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
Antes tenía tanto miedo. ¿ Cómo es que ya no tengo miedo?
When I think of the dearness of you, Peter... and the goodness of the people we know - Mr. Kraler and Miep, the vegetable man - all of them risking their lives for us every day - When I think of these good things, I'm not afraid anymore.
Cuando pienso en lo que te quiero, Peter y la bondad de la gente que conocemos el Sr. Kraler y Miep, el verdulero en todos ellos arriesgando sus vidas por nosotros a diario cuando pienso en esas cosas buenas, ya no tengo miedo.
I'm not much of a one anymore, I'm afraid.
Ya no soy gran cosa, me temo.
I'm not afraid anymore.
No tengo miedo ya
I'm not afraid anymore.
Ahora ya no tengo miedo.
- I'm not afraid of you anymore, Jo.
- No volverás a asustarme, Jo.
I make a terrible effort not to sleep because I'm afraid I won't be able to awake anymore.
Tengo que hacer un esfuerzo tremendo para vencer el sueño,... porque tengo miedo de no volverme a despertar.
I'm not afraid anymore of telling the truth, of the things I don't know, what I'm looking for and haven't found.
Ya no tengo miedo de decir la verdad, de las cosas que no sé, de lo que busco y no he encontrado.
I'm not afraid of her anymore!
¡ Ya no le temo a nada!
I'm afraid not to see you anymore.
Tengo miedo de no volver a verte.
I'm not afraid anymore.
Ya no me asustas.
I'm not afraid of you anymore, Frederick.
Ya no te temo más, Frederick.
When we made it this morning I'm not afraid anymore.
Desde que nos libramos esta mañana, ya no tengo miedo.
Understand that I'm not the child who used to cry in your lap anymore or the one who was afraid to see the sun and lived in your fairy tales.
Los trágicos eventos que Su Majestad deja atrás con tanta generosidad me han separado de mi amada esposa...
I'm not afraid of it anymore .
Ya no le tengo más miedo.
You see, I'm not afraid anymore.
Mira, ya no tengo miedo.
I'm afraid I'm not much good anymore.
Me temo que ya no sirva de gran cosa.
I'm not afraid of him anymore.
Ya no le tengo miedo.
I'm not even afraid anymore.
Ya ni siquiera tengo miedo.
I guess I'm just not afraid of anything anymore.
Ya te lo he dicho. Ya todo me da igual.
much stronger, I'm not afraid anymore about all that business with Pums and his gang,
Ya no tengo miedo de todo lo de Pums y su banda.
I'm not afraid anymore... about all that business with Pums and his gang.
Ya no tengo miedo de todo lo de Pums y su banda.
" I'm not afraid anymore.
Ya no tengo miedo.
I'm not afraid anymore, can't you see?
Ponga la línea con Suiza.
But I know I'm not afraid anymore.
Lo único que sé es que ya no tengo miedo
Thanks to him, I'm not afraid anymore.
Gracias a él, ya no tengo miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]