I'm not here for you Çeviri İspanyolca
571 parallel translation
I'm not much for making long speeches, but it looks to me... like you've been singing the same old tune around here all the time.
No soy de hacer discursos largos, pero me parece... que han estado por aquí haciendo siempre lo mismo.
Well, I'm not here to arrest you for speeding.
No los arrestaré por la velocidad.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Sólo sirvo para eso.
Now I'm here to beg you, but not for Moody's sake.
Ahora te lo suplico, no porque Moody me lo pidiera.
- I'm not here for you.
Tenía miedo por el chico.
I'm here to give you back that kiss wich was not for me.
Vengo a devolverte aquel beso que no era para mí.
Sorry to disappoint you. I'm not here for you.
Lamento causaros esta desilusión, pero no vengo a verle.
Boys, for the last time : I'm not forcing you to stay here... but whoever stays here has to learn how to live in a community.
Niños, os lo advierto, yo no obligo a nadie a estar aquí pero el que esté con nosotros debe aprender a vivir en comunidad.
I know I'm not beautiful, but I'll keep things clean for you, cook for you, be here when you want me.
Se que no soy hermosa, pero limpiaré para ti,... cocinaré para ti, estaré aquí cuando quieras.
I'm not here for gold, just you two nuggets.
No he venido a por el oro, sino a por vosotros.
Over 70 I may be... and I wear glasses for fine print these days... and maybe I have put on a pound or two here or there... but I tell you, sir, I'm in better shape now... than I was that morning 50 years ago... when I rode the milk train up the Hudson... not knowing what I was getting myself into.
Yo paso de los 70, y uso gafas para la letra pequeña, y tal vez tenga dos o tres libras aquí, pero le aseguro, señor que me encuentro mejor ahora que en aquella mañana de hace 50 años cuando llegué en un tren lechero rio Hudson arriba con total desconocimiento de lo que iba a pasarme.
Put him in the car, you wait for me, I'm not done here yet.
Al coche, y usted espéreme, no he terminado. Venga.
Because I'm the Chairman here, it's not for me to argue with you.
Porque aquí yo soy el presidente, y no está bien que discuta contigo.
I'm not doing anything for you to stay here.
Si te quedas, no te ayudaré.
I know, I'm not one of those waiting for you around here. My car is down there, I won't keep you long
Como ya sabe, no soy una persona muy creyente, además mi coche me espera, así que no le molestaré mucho tiempo.
I'm not going to keep you here for long.
yo no pienso retenerte durante mucho tiempo aquí.
I'm not here for you.
No estoy aquí por ti.
"If you could see how hard we've been working here... I'm sure you'd forgive me for not writing more regularly."
"Si vieras cuánto trabajo hay me perdonarías por no escribirte más".
Oh, look, I'm not fooling you now. There are some Indian up here and they like to hunt for girls, so. Go on, run.
Hay indios por aquí que cazan muchachas y... iHuye!
I'm not here for you ask to forgive Dan.
Yo no he venido a Ud para pedirle que perdone a Dan Slater
I'm not here for fun, you understand?
- No estoy aquí por placer, ¿ entiende?
I'm not here for you, but for Virgile.
No estoy aquí por ti, estoy por Virgile.
I'm not going to be responsible for what happens around here when you're away.
No seré responsable de lo que pase cuando tú no estes.
but I'm saving all my loving for you. Yeah, well, there's not many people here, is there?
Hay poca gente acá.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
¡ Pero hoy es la primera vez que estoy aquí en domingo! ¡ y por primera vez también estoy en esta emisora de KOW! ¡ no solo de DJ y todo eso, sino para contarles una historia!
You here for long? I'm not sure. It depends.
* Acercan a pasos *
And I'm just going to tell you that I'm going to go to my sister's for the holiday so I might not be here when you get back.
Quería decirte que voy donde mi hermana por las fiestas, así que tal vez no esté aquí cuando regresen.
- I'm not here for you.
- No vine por UD
I'm not here for you.
No estoy aquí para ti.
Like you, I am an anti-Ching fighter I'm responsible for liaison that's why I'm often not here
Al igual que ustedes, yo también peleo contra Qing. Soy el responsable de los enlaces. Por eso es que no me ven muy a menudo.
Look, I'm not gonna sit here and listen to you cover for him all night, all right?
- Sólo porque te metió... - No te escucharé... - si vas a defenderlo.
Okay, I'm not gonna stand here chatting, I'll go to work for you right now, okay?
Vale, no me voy a quedar aquí a charlar, ahora mismo me pongo a trabajar en ello, ¿ vale?
I'm back, but I'm not here for you.
Estoy aquí de nuevo pero no estoy para vosotras.
Warden Beale, I'm not down here to try and make trouble for you.
Warden Beale, no estoy aquí abajo para tratar de crear problemas para usted.
First of all, I'm here to conduct an investigation, not play social doormat and empty-glass holder for you and your highbrow, low-minded friends.
Primero, estoy aquí por una investigación... no para que me pisoteen y sujetarles el vaso... a ti y a tus amigos intelectuales y ordinarios.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Incluso si pudiese confiar en ti, de lo que no estoy segura... o incluso si quisiera irme sin ninguna razón, no puedo, y tú tampoco.
Larissa Dmitrievna, you must go home now. I'm not going back home. But it is impossible for you to stay here.
Larisa Dmítrevna,... debería regresar a su casa.
If it wasn't for this gentleman standing here, I'm not sure you wouldn't have succeeded.
Y de no ser por este caballero parado aquí, no estoy seguro de que no lo hubiera conseguido.
I assure you I'm not here for nothing. - Jaggi has usurped my identity.
Por que estas Detrás de mi o del hombre de las siete cicatrices?
I don't know what happened here but I'm not committing complicity for you.
Yo no sé qué ha pasado aquí, pero no pienso ser tu cómplice.
I'm not here for you and Maloul to sit and worry about me
No estoy aquí para que tú y Maloul se preocupen por mí.
I'm here to advise you also that our company does not assume any legal responsibility for anything that may happen to you during this screening.
También me siento en la necesidad de advertirles, que nuestra empresa no asume ninguna responsabilidad legal por cualquier cosa que pudiera pasarles durante la proyección.
I'm leaving you here for a few minutes, so I'm trusting you not to touch anything.
Te voy a dejar ahí unos minutos. Confío en que no toques nada.
Molly, as grateful as I am for what you've done for me, I'm sure as hell not gonna stand here and listen to you lecture me on what a husband and wife should and shouldn't do.
Por más agradecida que esté por Io que hicieron por mí no me voy a quedar para que me sermonees sobre Io que marido y mujer deben o no hacer.
Mick Harrison, I'm not here at the moment but you might be able to reach me at the metro homicide division if you care to leave a message, wait for the beep unless you're Jack Chandler, in which case
Si quieres dejar un mensaje, espere el tono. Si eres Jack Chendler, Te dije Jack, Te lo dije 100 veces que no me llames a casa.
Hey, a man just died here, and I'm sure he gave us this money not to pay you back, but for us to have fun.
Nada bueno sale de eso. Ahora, sientate y mira esta pelicula.
You're welcome. Oh, no, I'm not going to sit here and let you two make my decisions for me.
A mí también Bud, pero... nos quedamos sin jarabe para la tos.
If you think I'm gonna let you get some, put your clothes on and leave here, and not see your black ass for another week, you must be bugging.
Y no re veré hasra la semana que viene. Esrás chalado.
You know, for once I'm not here to hassle you.
Mira, por una vez, no he venido a hostigarte.
I don't know what you brought me here for... because- - I'm not crazy about magic.
No sé por qué me has traído aquí. La magia no me apasiona.
I guess you can tell from my reaction I'm not all that used to visitors out here. What can I do for you?
Podrá ver que no estoy acostumbrada a recibir visitas. ¿ Qué desea?