I'm on duty Çeviri İspanyolca
735 parallel translation
Oh, I'm on private duty now.
Estoy en una casa particular.
I'M ON DUTY HERE, AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE.
Estoy cumpliendo mi deber aquí, y este lugar está amenazado, y voy a quedarme aquí.
I can't leave here. I'm on duty.
No, no puedo, estoy de servicio.
I'm on duty since 5 o'clock.
Estoy de servicio desde las 5 de la mañana.
My name is Orloff, and I'm on duty as guard.
Me llamo Orloff, y estoy de servicio en la guardia.
No, I'm on duty ;
Estoy de guardia y no suelen divertirme esas cosas.
- Take charge, my friend. I'm on duty.
- Hazte cargo, amigo mío. estoy de guardia.
I consider it my duty, for when I marry, I " m entitled by the colony to take for myself a fine piece of bottom land with a brook on it, and I shall have three horses, six cows, 10 pigs.
Es mi obligación, ya que al casarme, tendré derecho gracias a la colonia a un buen pedazo de tierra, con un arroyo, y tendré tres caballos, seis vacas y diez cerdos.
You know I'm a bundle of nerves when I'm on duty.
Ya sabe que soy un saco de nervios cuando estoy de servicio.
I'm on duty.
Me toca guardia.
I'm on duty now.
Va a empezar mi turno.
- I'm on duty.
- Estoy trabajando.
- No, thanks. Not while I'm on duty.
- No, estoy de servicio.
Excuse, but I'm not on duty tomorrow night.
Disculpe, pero mañana no trabajo.
I'm on duty of a sort, you know.
Estoy de servicio.
About 5 : 30 yesterday afternoon, just after I came on duty... some tall guy that I've never seen before comes in and checks a briefcase with me.
Ayer como a las 5 : 30 p.m., después de haber empezado mi turno... un desconocido alto entró y me dio a guardar un portafolio.
But I'm on duty.
Pero estoy de guardia :
- do come with us, it'll be great fun - but you know I'm on duty after duty then
- Ven, será divertido. - Sabes que estoy de servicio. Después, cuando acabes el servicio.
- That's when I'm on switchboard duty again.
Es cuando me vuelve a tocar el turno. ¿ Y ahora no?
I'm on switchboard duty.
No puedo, estoy de guardia.
I'm on patrol duty.
Me toca guardia.
Thanks, but I'm on duty.
No gracias, estoy de turno.
I'm back on duty.
Estoy de servicio de nuevo.
I'm on duty now.
Ahora estoy trabajando.
I'm on duty by the palanquin. I'll go with my new sword.
Como debo custodiar el palanquín, me llevaré la espada.
I'm here on duty, but I have to go. I'm a sergeant.
Estoy de servicio pero tengo que irme, soy Sargento.
- I'm on duty till 6.
- Estoy aquí hasta las 6.
- No, I'm on duty today.
- No, hoy tengo guardia.
I ´ m on duty, sir
Estoy trabajando señor
- I'm going on duty right now, but if you meet me later, maybe we can have a bottle of wine at Lillas Pastia's.
Estoy por comenzar mi turno, pero más tarde quizás podamos tomarnos un vino en Lillas Pastia.
- I'm on duty, I'm afraid.
- Me temo que estoy de servicio.
Don't mind me I'm on duty doing as best as I can
- No se preocupe, haré lo que pueda.
I'm not on duty.
- No me envían.
I can't go. I'm on duty.
No puedo ir. Estoy de turno.
- l told you, I'm on duty.
- Te dije que estaba de servicio.
Well, I'm sorry, but we're on duty.
Lo siento, pero estamos de servicio.
- I couldn't come any night but tomorrow. I'm on duty all the rest of the week.
- Sólo puedo mañana, trabajo el resto de la semana.
I'm on duty and I can't get away.
Estoy de guardia y no puedo irme.
- I don't celebrate while I'm on duty.
Nunca voy, estando de servicio.
I'm on duty with the emperor, Lavinia.
Estoy de servicio, Lavinia.
I'm buying. Oh, you don't drink on duty, huh?
No bebes si estás de servicio, ¿ eh?
On the other hand, if you're interested in such things as courage and morale... drop around with a bottle of scotch some afternoon when I'm off duty... and I'll be glad to grant you an interview.
Por otro lado, si les interesan cosas como el coraje y la moral... vengan a verme con una botella de whiskey alguna tarde que no esté de turno... y les concederé una entrevista con mucho gusto.
I'm on early duty. That's all right.
Tengo el turno de mañana.
I'm supposed to be home... On duty.
Se supone que esté en casa de guardia.
It is when I'm on duty.
Lo es cuando estoy trabajando.
A pity I'm on duty, or we could dance a boogie-woogie.
Lástima que esté de guardia, podríamos ir a bailar boogie-woogie.
Thanks, but I'm on duty.
Gracias, pero estoy en servicio.
I'm supposed to be on duty. I just took off for a little while.
Se supone que estoy de servicio.
"I can't, I'm on duty."
"No puedo, estoy de servicio".
- No, not while I'm on duty.
- No, estoy de servicio.
Well, I'm not on duty.
- Pues yo no.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on my own 63
i'm on your side 301