I'm on my way home Çeviri İspanyolca
234 parallel translation
I'm on my way home after dropping Deputy Ahn off at the hospital.
Llevé a la asistente Ahn al hospital y ahora voy a casa.
I'm just on my way home.
Voy camino a casa.
Yeah. I'm on my way home now.
Sí, voy hacia mi casa.
On my way home i'm stopping off in england. May i quote what you have just told me?
Al volver, paro en Inglaterra ¿ Puedo citar sus palabras?
- I'm on my way home.
- Me dirijo a casa.
I just work over at the club and I'm on my way home.
Salí de trabajar del club y me iba a casa.
- No, I'm on my way home.
- No, voy de camino a casa.
But, uh, I'm afraid I'm on my way home to England.
Pero me temo que voy camino de...
No, I'm on my way home to show myself for a certain person.
No, voy camino a casa para mostrarle algo a cierta persona.
I'm on my way home.
Me voy a casa.
I'm on my way home.
Estoy de camino a casa.
I'm on my way home now.
Estoy de camino a casa.
Seven more missions, and I'm on my way home.
7 misiones más y regreso a casa.
He would be on his way to the airport while I was on my way home.
Él ¡ ría cam ¡ no al aeropuerto m ¡ entras yo estaría yendo a casa.
Say listen, Gale, I'm on my way home right now. And I have a little boy at home just your age.
Gale, voy en camino a casa... y ahí está mi hijo, tiene tu edad.
I'm on my way home, I shall put them in safe keeping.
De camino a casa los guardaré en un lugar seguro.
I'm... just on my way home.
Esta preparandome para partir.
Would you do me a favour and call my wife... and tell her I'm on the way home?
¿ Puede llamar a mi esposa y decirle que estoy rumbo a casa?
I was on an errand for my boss and I'm on my way home from Fujieda.
Estaba haciendo un encargo para mi jefe y estoy en casa de Fujieda.
- I'm at the station in Aviano on my way home.
Estoy en la estación de Aviano estoy saliendo para allá. ¿ Cómo te fue?
-'I'm on my way home.'
-'Estoy en camino a casa.'¿
I'm on my way home to see my wife and children.
Voy a mi casa a ver a mi esposa y a mis hijos.
I'm on my way home...
Me voy a casa, después de estar...
Friday night I'm on my way home
Friday night I'm on my way home
It's alright, babe. I'm on my way home.
Está bien cariño, ahora mismo salgo para la casa.
i'm sorry to drop in on you like this, but your house is on my way home, and i did want to clear up that little misunderstanding... between you and ms. larva.
Lamento pasar tan repentinamente, Pero su casa está en el camino a la mía. Y quería aclarar un pequeño mal entendido...
Well, look, man, the way I figure, if there's a bullet out there with my name on it, then I'd just as soon have my family collect my GI insurance. I'm not gonna go home with any vital parts missing.
Mira, de la forma que lo veo, si hay una bala con mi nombre en ella entonces prefiero que mi familia cobre mi seguro militar antes que volver a casa sin cualquier parte vital.
I'm just a deskjockey who was on my way home when you rang.
Tan sólo soy un poli de oficina que se iba a casa cuando llamaste.
On my way home tonight I found you in the gutter I thought you were dead well I guess I'm lucky you bumped over me, huh?
Me alegro de haberlo hecho. La mayoría de la gente no. Estoy tan contenta de que no estás muerto.
Well, if they do, could you just tell them that I'm on my way home?
- Si llaman diles que me voy a casa.
I'm on my way home.
Sí. Voy de camino a casa.
But on the way home it's like I'm flying through the streets of San Francisco... through my door, removing my boots... giving my lower back a full range of motion... as recommended by Cosmopolitan magazine.
Pero camino a casa, vuelo por las calles de San Francisco... entro a casa, me quito las botas... arqueando la espalda... como lo recomienda la revista Cosmopolitan.
I'm on my way home.
Voy camino a casa.
You see, Lwaxana, I'm on my way home now..... to die.
Verás, Lwaxana, estoy volviendo a casa ahora para morir.
I'm on my way home.
Anjali, podría obtener un vehículo en el garaje?
I'm gonna look for this guy on my way home... and I'm gonna find him.
Voy a buscar a este tipo camino a mi casa. Y lo voy a encontrar.
I'm on my way home.
- Voy camino de casa.
I'm on my way over to bring him back home.
Voy para allá para traerlo a casa.
The Maquis are as close to family as I've ever had. Most of my friends are here on the ship, so... no. There's no one back home who's going to care one way or another whether I'm alive.
Los Maquis es lo más parecido a una familia que tengo la mayoría de mis amigos están aquí, en la nave así que no, nadie va a alegrarse cuando sepan que estoy viva.
I'm on my way home.
Estoy yendo para casa.
I'm on my way home.
Regreso a casa.
If you'll excuse me, it's very late, and I'm finally on my way home.
Si me disculpa, es muy tarde y por fin me voy a casa.
I'M GONNA STOP BY THE STORE ON MY WAY HOME.
Pasaré por el negocio de vuelta a casa,...
I'm on my way home.
Voy para casa.
I'm on my way home.
Vuelvo a casa enseguida.
So I'm on my way out the door. And she goes make sure you're home before midnight. - Oh that's weak.
Y entonces iba hacia la puerta, y dice "llegarás antes de la media noche".
Well, I'm on my way home.
Bueno, estoy lléndome a casa.
I'm calling like always before to say that I'm on my way home.
Llamo como siempre lo hacía para avisarte que voy camino a casa.
If I'm not there, I'm either on my way back home or on my way.
Si no estoy allí, es que estoy de camino.
- No, I'm on my way home.
- No, me voy a casa.
I'm on my way home.
Voy a casa.