I'm on the job Çeviri İspanyolca
463 parallel translation
Never touch the stuff while I'm on the job.
No de servicio.
I'm not turning on the weeps about losing the job.
No me conformo con haber perdido mi trabajo.
I'm gonna be right on the job to help you out.
Me quedaré para ayudarlos.
But, if you think I'm falling down on the job, I'll quit.
Pero, si piensa que la he fastidiado en el trabajo, lo dejo.
I'm usually on the job, but I just happened to be interested in this story of Paul Lavond.
Disculpe, monsieur, siempre estoy atento, pero pasa que estoy interesado... en esta historia de Paul Lavond.
If Dr. Beaumont doesn't come back to earth soon I'm gonna get a self-respecting job on the back of an ambulance.
Si el Dr. Beaumont no vuelve a la tierra pronto me buscaré un trabajo con más dignidad en una ambulancia.
I get paid cash on delivery and I'm ready to pay out as soon as the job is done.
Me pagan en efectivo en la entrega y pago a mis empleados justo después.
I'm very glad, naturally, that you don't wish me to go, but in expecting me to stay on here without trying to finish this job, you're asking the impossible.
Naturalmente, me alegra que no deseen que me vaya. Pero esperar que me quede aquí sin que intente acabar mi trabajo, es pedir un imposible.
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Mira, tengo muchos amigos aquí... pero a ti puedo enviarte en cualquier clase de clima, para cualquier cosa... y sólo preocuparme de que el avión vuelva.
Don't worry, I'm on the job.
Tranquilo, estoy en ello.
Because I'm back on the job.
He regresado a los negocios.
Maybe I don't have to tell you this... but I'm on the biggest job that ever hit my office.
Quizá no necesite decirle esto... pero estoy en el trabajo más grande que llegó a mi oficina.
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on. We've a job ahead of us.
Nada me gustaría más que pasar aquí el resto de mis días, pero me temo que debemos continuar.
- Never touch it, except when I'm on the job.
- Ni lo pruebo, excepto cuando trabajo.
Well, I'm going to try to get a job on the stage.
Bueno, yo voy a buscar trabajo en la escena.
But if you think I'm going to let you use your job with me. ... as a persuasive influence. ... on the blondenes of Broadway...
Pero no dejaré que este trabajo sirva para camelarse a las rubias de Broadway.
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
De todas formas, ahora que he vuelto y estoy dispuesto a entregarme, supongo... le devolveran su trabajo a Mr. Kockenlocker, ¿ verdad?
I'm on the job...
Estoy en el oficio...
"But you know me, strictly business when I'm on the job."
"Pero ya me conocéis. Cuando estoy trabajando, me limito a los negocios."
I think the wesley hospital committee has done an excellent job, and i'm very flattered that you want me on the committee, but i know so little about these things.
Creo que el Comité ha hecho un excelente trabajo y me halaga que me acepten en él, pero sé tan poco...
He gets the Commissioner on the phone, and, bingo, I'm back on the job again.
Él llama al Comisionado y listo, tengo mi trabajo otra vez.
I'm in the clear on the Morrison job.
No pueden probar que yo matase a Morrison.
The trouble is, with me laid up like this, you haven't had enough to do. But I'm getting rid of that nurse today, and from now on you'll stick to your job.
Estaba postrada y no tenías trabajo... pero la enfermera se va, y volverás a tus tareas.
He's been trying to lower the boom on me for years. One mistake and I'm out. Afraid I'm going to get his job or something.
Lleva años haciéndome la vida imposible y a la primera me echa.
Someday before I'm too old, I look forward to working on a job. Where I don't have to burn the contents of my waste basket every night.
Algún día, espero encontrar un trabajo en el que no deba quemar el contenido de mi papelera cada día.
I'm glad to see your men are on the job, Captain.
Me alegra ver que sus hombres hacen su trabajo, Capitán.
Friends, because it's Sunday night here and I'm still going strong my enemies have started a rumor that I haven't been on the job every minute, that I nap during the news bulletins.
Amigos, como es noche de domingo y me siento en plena forma algunos de mis enemigos han lanzado el rumor de que no he estado siempre al pie del cañón, que me dormía.. ... mientras emitían los boletines de noticias.
No, I'm not drinking on the job.
No, no estoy bebiendo mientras trabajo.
I can't drink on the job and I'm not gonna waste good Scotch.
¡ Pero yo bebo, eh! ¡ Ché, anda a vestirte!
Yeah, I'm going to drive you. You know, on the job.
Sí, soy vuestro conductor, ya sabes, para el trabajo.
Suppose you tune in next week to see if I'm still on the job,
Tienen que sintonizar la próxima semana para ver si aún estoy en el trabajo,
Yes, I can't go on anymore with the job and life I'm having.
Sí. No puedo seguir con este trabajo y esta vida.
I'm sorry to spring myself on you in this way, but it's part of my job to see that people are on their toes and that the safeguard clauses in our policy are being complied with.
Lamento haber aparecido tan de repente, pero mi trabajo es comprobar que todo está en orden y que se cumple con las cláusulas de seguridad de la póliza.
I'm going away on a job again... and Saturday, I'll be off the coast of Cherbourg.
Me voy fuera otra vez por trabajo... y el sábado, desembarcaré en la costa de Cherburgo.
I'm putting my job on the line.
Está de por medio mi trabajo.
I'll get back to the office and cable M you're on the job.
Volveré a la oficina y diré a "M" que harás el trabajo.
I'm not going to make matters worse by getting drunk on the job.
No empeoraré las cosas porque me emborrache.
I'm sorry, millie, but i have to get back on the job.
Lo siento, Millie, pero tengo que volver al trabajo.
We'll set you on course for Jerusalem. I'm sure the camel will do the rest.
No te preocupes Job, te indicaré el camino a Jerusalén, el camello hará el resto.
No, because I am here on a job and, also, I'm going to marry the girl I love.
No, porque estoy aquí por trabajo y, también, porque me voy a casar con la chica que amo.
He said I'm one of the few people there who never lies down on the job.
Dijo que soy de los pocos que no holgazanean en el trabajo.
Domingo, I'm gonna give you this job because we lost Menasco back on the beach.
Domingo, le encomendaré esta tarea porque perdimos a Menasco en la playa.
All I'm saying is if we get the account we know we can do a superior job on it, right?
Todo lo que digo es que si conseguimos la cuenta..... y podemos, haremos un excelente trabajo ¿ verdad?
Maybe when I'm better and back on the job- -
Puede que cuando esté mejor y vuelva al trabajo...
I'm taking your medal away for sleeping on the job.
Te quito la medalla por dormirte en el trabajo.
I'm glad that's all you got to say... because I'm about as goddamn tired of your mouth... as I am working on the goddamn job!
Me alegro de que eso sea todo lo que vas a decir... porque estoy a punto de cansarme de lo que dice tu bocota... ¡ mientras trabajo en este maldito lugar!
But I'm on the police force, i need this job.
Pero estoy en la policía y necesito ese trabajo.
Jack, I'm saving your royal lrish ass for you... and giving you the chance to do the sort of job you've always been keen on doing.
Te estoy salvando de una buena y tendrás la oportunidad de hacer el trabajo que siempre has querido.
When I'm on my job at the paper, you've got to fuck her.
Cuando estoy en mi trabajo, tienes que cogértela.
So the little bit that I got... on the job that I have... [... ] I'm not taking any chances.
No me queda mucho tiempo... y todo lo que puedo dejarle es lo que saco de mi trabajo.
It's not the beginning any more and it's not my job to explain everything to you. I must avoid having you look like you're sitting on Jarmon's lap. If I'm not doing my job then just tell me and I'll shove off.
No estamos al principio, y mi trabajo no es explicarte más sino evitar que parezcas es bueno, dímelo y me largo.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63