I'm out of options Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
But I'm afraid we're out of options.
Pero temo que no hay alternativa.
unless I'm mistaken, you're out of options, Dreadnought.
Si no me equivoco, no te quedan opciones, Acorazado.
I'm afraid you've run out of options.
Me temo que no tenemos más opción.
But if you don't make that bomb, I'm out of options.
Pero si usted no hace esa bomba, me quedo sin opciones.
I'm out of options, Odin.
No tengo otra opción, Odín.
I'm out of options, Counselor.
No me quedan opciones, Abogada.
I'm sorry about this, Major, but I've run out of options.
Siento esto, Mayor... pero, me he quedado sin opciones.
I'm out of options.
Me he quedado sin opciones. ¿ Qué pasa con Dylan?
I'm running out of options here.
No tengo alternativa.
Believe me, I don't want to, but I'm out of options, Doctor.
Créame, no quiero hacerlo pero me estoy quedando sin opciones, Doctor.
I have been diagnosed with a rather unique Iiver disease and I'm out of options.
Me diagnosticaron una enfermedad del hígado muy rara y no tengo más alternativas.
With Walker dead, I'm all out of options.
Con Walker muerto, me quedé sin opciones.
We're going to sit down, the three of us, and I'm going to lay out for you clearly, what our options are.
Vamos a sentarnos, los tres, y voy a exponeros con claridad, qué opciones tenemos.
Dr. Nolo is a board-certified cardiologist. I'm sure he'll explore all the usual options for why a guy's heart starts beating so fast it pumps out air instead of blood. Well, good.
El Dr. Nolo es un cardiólogo certificado.
I can't let these kids risk their lives, but I'm running out of options.
No puedo dejar que los chicos se arriesguen, pero no tengo opciones.
I'm running out of options here, mate.
Me estoy quedando sin opciones, colega.
Okay, what do you do when you like a boy and he barely knows you're alive and you already pretended to be his sleep therapist and... I'm out of options?
Vale, ¿ qué haces cuando te gusta un chico, él apenas sabe que estás viva y ya fingiste ser su terapeuta de sueño y no tienes muchas opciones?
I'm running out of options here.
Me estoy quedando sin opciones.
I'm running out of options here.
Se me están acabando las opciones.
And I'm running out of options.
Y me estoy quedando sin opciones.
I'm out of options.
Estoy sin opciones.
I mean, I-I don't want to stand on a street corner and preach , but I'm running out of options.
Quiero decir, yo... no quiero ponerme en una esquina de la calle a predicar pero no tengo más opciones.
Maybe I'm out of options.
Quizá no tenga opciones.
- I'm all out of options now.
- Me he quedado sin opciones.
I kind of bombed out on the whole water and light fairy things, and I'm starting to run out of options here.
Fracasé con las tareas de las hadas de agua y luz, y me estoy quedando sin alternativas.
Now, I'm the last person to tell anyone to go to the police... but I think you're out of options, man.
Soy la última persona que le diría a alguien que se entregue a la policía. Pero no tienes más opciones, tienes que hacerlo Danny.
Now, I'm not out of the woods yet, not by any stretch but "options" is the word they keep bandying about.
Aún no estoy fuera de peligro, ni mucho menos, pero... "Opciones" es la palabra que no paran de decirme.
And I should probably take the plea, and I'm running out of options.
y probablemente haga la petición de clemencia, estoy agotando mis opciones.
You're not listening, I'm out of options at this point.
No me escuchas. Se me agotaron las opciones.
I'm running out of options, Sam.
Me quedo sin opciones, Sam...
I'm running out of options.
Estoy agotando las opciones.
I guess I'm out of options, so...
Creo que se me acaban las opciones, asi que...
I'm out of options.
Me quedé sin opciones.
Well, I got to tell you, I'm running out of options.
Bueno, tengo que decirte, que me estoy quedando sin opciones.
I'm running out of options, Charlie.
Se me acaban las opciones, Charlie.
I'm out of options.
No tengo más opciones.
I'm gonna start him on broad-spectrum A.B.s, but other than that, I'm out of options.
Voy a empezar a tratarlo con antibióticos de amplio espectro, pero fuera de eso, no tengo más opciones.
I'm out of options...
Me he quedado sin opciones...
Well, I'm running out of options here.
Bueno, me estoy quedando sin opciones.
I'm out of options.
Me he quedado sin opciones.
But I'm running out of options.
Pero me estoy quedando sin opciones.
Well, it's good for you, but right now I just need to talk to you as a man to man. I'm running out of options here, all right.
Bien, esto es bueno para ti, pero ahora mismo necesito hablarte de hombre a hombre me estoy quedando sin opciones, de acuerdo
I'm out of options.
Se me acabaron las opciones.
But I'm here because Jenny deserves justice, and I've run out of options.
Pero estoy aquí porque Jenny merece justicia, y se me han acabado las opciones.
I'm running out of options.
Me estoy quedando sin opciones.
I don't... look, he better be, because I'm... I'm running out of options. I would come and join you, but, um,
Yo no... será mejor que lo sea, porque...
So, I'm out of options. I've been waiting to hear back from you but no luck and now I have to leave this on your machine like I'm, I don't know, Publishers Clearing House or something.
Ya no sé que hacer, he estado esperando que me llames, pero nada, y tengo que dejarte un mensaje como si fuera del telemarketing o algo.
But I'm running out of options.
Pero no tengo elección.
I'm out of options.
No me queda otra.
But I'm out of options.
Pero no tengo opciones.
As soon as my options vest, I'm out of here.
En cuanto me otorguen mis acciones, me voy de aquí.
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of here 621
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of here 621
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of practice 22
i'm out of control 17
i'm out of money 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out of control 17
i'm out of money 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only asking 24
i'm only 129
i'm okay with that 74
i'm off to bed 47
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only asking 24
i'm only 129
i'm okay with that 74
i'm off to bed 47