I'm really Çeviri İspanyolca
46,082 parallel translation
I'm really happy you decided to take your job back.
Me alegra que decidieras tomar tu puesto de nuevo.
It's also really nice to come over here and not feel like I'm walking on eggshells.
También es muy agradable venir aquí y no sentir como si estuviera caminando sobre cáscaras de huevo.
I'm really glad that we did this.
Estoy muy contento de haberlo hecho.
I'm not really into'things.'
Realmente no me interesan las cosas.
I'm really truly sorry and profoundly embarrassed.
Estoy realmente apenada y profundamente avergonzada.
I'm OK, really.
Estoy bien, en serio.
Really, I'm so sorry.
Realmente, lo siento mucho.
I'm really sorry.
Realmente lo siento.
I'm really well, thanks.
Estoy muy bien, gracias.
I'm really sorry youse had to see that.
Realmente siento que Youse tuviera que ver eso.
Look, I just found the M's, so... I'm really close.
Mira, acabo de encontrar la "M", así que... estoy muy cerca.
I don't know that I'm ever really happy.
No sé si alguna vez me siento feliz.
And I'm really sorry.
Y lo siento mucho.
I'm just saying it doesn't really matter.
Estoy diciendo que realmente no importa.
I'm really sorry.
Lo siento mucho.
I'm really tired.
Estoy muy cansada.
I really do, and I'm really sorry about what I did.
De verdad, y lamento mucho lo que hice.
I'm really-
Estoy muy...
- I'm really tired.
Estoy muy cansada.
I'm dead, I would really appreciate it.
Estoy muerta, lo valoraría mucho.
Frightened, I'm really frightened.
Tengo miedo, tengo mucho miedo.
I'm scared. I'm really scared.
- Tengo miedo, tengo mucho miedo.
Miss Wyndham, I'm touched by your concern, I really am.
Srta. Wyndham, me conmueve su preocupación.
Oh, I'm sorry that this is heavy for you, but I really do not appreciate being blown off by the one person who I don't...
Lamento que esto sea pesado para ti, pero no me gusta que me ignore la única persona que no...
It's a big step. I'm really glad you brought me out here though.
, Por tí estoy contento de haberte conocido.
I'm not really ready for this kinda commitment.
No estoy listo para este tipo de cosas.
I'm really sorry, but... I'm sorry, I can't call an ambulance,'cause you're gonna say it.
Lo siento mucho, pero no puedo pedir una ambulancia porque lo dirás.
I'm really hungry.
Estoy realmente hambriento.
I'm a really bad person.
Soy una persona muy mala.
Listen, I just wanted to say that I'm really,
Escuchen, sólo quería decir que estoy muy,
I'm really not comfortable with you doing this shark cage dive thing.
Realmente no estoy cómoda... contigo haciendo esa cosa de zambullirte en esa jaula de tiburón.
What's the one thing I'm really good at?
¿ Qué es lo único en que soy buena?
I'm afraid I can't really say.
Temo que no puedo decirlo.
Look, I'm sorry to cut this short, but there's somewhere else I really need to be.
Lamento hacer un corte abrupto, pero realmente necesito estar en otro lugar.
Is it really that hard to believe that I'm okay with this?
¿ Es tan difícil creer que esto me parezca bien?
I'm not really a good businessman.
No soy un buen empresario.
If I get eaten by a T-Rex, I'm gonna be really, really mad at you guys!
¡ Si me come un tiranosaurio, me enojaré mucho!
Great, I'm really good.
- ¿ Cómo estás?
I'm sorry, Mike, but I really think it'd be better if you came back tomorrow.
Lo siento, pero será mejor que vengas mañana.
Really? You think I'm that stupid to fall for that silly trick?
¿ Crees que soy tan estúpido como para tragarme ese truco tonto?
I just came to say... that I'm really... really glad it wasn't you.
Vine para decir que estoy muy feliz de que no hayas sido tú.
I'm just really sick of you making my friends feel so uncomfortable.
Realmente me enferma que hagas que mis amigos se sientan incómodos.
- No, I'm really not okay.
- No, en realidad no estoy bien.
I'm really so far behind on everything, I could just die.
Estoy muy atrasada en todo, podría sólo morir.
Listen, Mae, I'm really, really sorry about Mercer.
Escucha, Mae, realmente siento lo de Mercer.
I'm really exhausted.
Exhausto total.
- No, I'm not tired. I'm really not.
- No, no estoy cansado, en serio.
- Just, I just want to apologize to you'cause I know I fucked everything up and I'm really sorry, and I haven't been honest with you.
- Solo quería disculparme porque sé que arruiné todo y lo siento y no fui sincera contigo.
I think I need to just be by myself for maybe, like, a year and try and figure this shit out, but I wanted to say that I'm sorry to you because you were a great guy and I really had such a good time with you
Creo que necesito estar sola durante un año para intentar resolver esto, pero quería pedirte perdón a ti porque fuiste un gran tipo y lo pasé muy bien contigo.
I didn't really give you an opportunity to... unpack it. So... just letting you know, uh, I'm here to listen.
Para que sepas, estoy aquí para escucharte.
I know I can get pretty loud, and, uh, I think that's because I have such a hard time expressing my emotions in real life, so then, uh, when I'm making love, I just really let it all out,
Sé que hacía mucho ruido. Creo que es porque me cuesta expresar emociones en la vida real, así que cuando hago el amor, me desahogo,
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48