I'm really sick Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
I'm sick and tired of following you and not really knowing why.
Estoy cansado de seguirte sin saber realmente el porqué
Oh, no, I'm not really sick.
No. No estoy enfermo.
I'm really sick, Pete.
- Estoy enfermo, Pete.
Oh, boy, I'm sick. Really sick.
¡ Estoy mareado!
You know I'm really sick of this? - So? You and your damn mullets!
¡ Ya me has hartado, te voy a dar yo el mújol en la cara!
Yes, that's just it. I'm really not sick at all.
Sí, es sólo que yo realmente no estoy enferma en absoluto.
Sometimes I think I'm not as sick as the others, but they say if you think you're well... then you're really sick.
Pero dicen que si crees que estás bien, estás muy enferma.
Catherine doesn't believe I'm really sick, and I wonder if she's really pregnant.
Catherine cree que yo no estaba realmente enfermo. Yo me pregunto si ella espera verdaderamente un hijo.
I really am. I'm sick.
Me siento fatal.
I'm REALLY sick of chicken.
Realmente estoy cansado del pollo.
I'm already a jumpy guy, plus I'm sick. I could really have done it. It can happen in a second.
"Yo de por sí soy nervioso, estoy enfermo y podía haberlo hecho."
I bet you really think I'm sick, right?
Apuesto que cree que soy un enfermo, ¿ verdad?
I'm sick of lookin'at you. You really do like to lean, don't ya?
Le gusta a usted avasallar, ¿ eh?
I'm really sick of that crap.
¡ Estoy harto de esa porquería!
I'm really sick.
Estoy muy enferma.
Because if it is me, if it's really me creating all this, if I'm that sick, then I have to be stopped.
Porque si verdaderamente soy yo la que se está imaginando todo esto, alguien tiene que pararme.
Look, Bubba, I'm getting really sick of waiting for your friend.
¡ Mira, Bubba, me estoy cansando de esperar a tu amigo!
I may be jealous... but I'm... really very sick.
Pero,... realmente estoy muy enfermo.
I don't know about you, but I'm really sick.
No sé usted, pero yo me siento muy mal.
I'm really sick.
Me siento pésimo.
I'm really sick of you people coming here every few years asking the same questions, blaming me.
Algunos padres... Estoy harta de que vengan... a preguntarme lo mismo cada dos años. A culparme.
I feel really sick, like I'm gonna throw up.
Me encuentro muy mal, a punto de vomitar.
You see, I'm not really sick.
La verdad es que no estoy enferma.
I was really, really sick for a while, but don't worry, I'm not contagious anymore.
Estuve muy enfermo un tiempo pero ya no soy contagioso.
I'm sick of you. Really sick!
Me das asco. ¡ Me enfermas!
If you're really serious, you'll know what to do, damn it. I'm sick of you coming to me with these crackpot notions. You know my responsibilities.
Si realmente eres seria, sabras que hacer maldición estoy enfermo de tus reiterados pedidos con esas ideas locas tu conoces mis responsabilidades si no hubieses desperdiciado todas tus oportunidades no estarias ahora en esta posiciòn bueno, he tenido suficiente sabes lo que tienes que hacer crece de una vez, y hazlo.
I gotta tell ya. I'm getting really sick of this game.
te lo dijo me estoy enfermando de este juego.
And I'm really sick, really sick of these rock stars and movie stars going to work off their cocaine guilt by saving a forest somewhere.
Y estoy realmente harto, de esos músicos de rock y actores de cine Ignorando la culpa de ser adictos a la cocaina salvando un bosque en algún lugar.
Look, the truth is, I'm really sick.
Miren, la verdad es que me siento mal.
I'm actually feeling a little sick, really.
En realidad me siento mal.
I don't know what it is that he's trying to prove. But I'm really sick of the whole thing.
No sé qué es lo que quiere demostrar... pero ya me cansé.
Yes, Cahill, but the general call. I will be here before you run. I'm really sick of me...
Si, Cahill, si quiero que llames al General, es más, déjame ponértelo en la línea... porque ya estoy enfermo y cansado de...
I'm really feeling sick.
realmente me siento enfermo.
I'm really sick.
Estoy muy enfermo.
- I'm really sick. - Stop it there.
- Estoy muy enfermo.
Oh, piss off, Deakin! I'm really sick of it!
Vete a la mierda, Deakin, estoy harta.
You know, Thomas, I'm really sick and tired of you tellin'me... all these stories about my dad like you knew him.
Sabes, Thomas, En serio que estoy cansado y enfermo de que me digas... todas esas historias sobre mi padre que tu conoces tan bien.
You know, I'm really getting sick and tired of you.
Mira, me pones enfermo y me estás cansando.
And you know, that's just so unlike him... and, you know, I'm really... I'm worried sick.
Y sabes que él no es así... y yo estoy preocupadísima.
I'm really feeling sick, I can't.
Me siento mal de verdad, no puedo.
I'm really sick, mom.
Estoy muy enfermo, mamá.
I'm really sick.
Ey, estoy enferma.
I'm gonna use Will's bathroom. really. I won't get sick.
Voy a usar el baño de Will, en serio, no me enfermaré.
- Yeah, I'm sick of it, really.
- Sí, estoy muy asustado, de hecho.
I'm really sick of you.
Estoy harta de ti.
I'm really feeling sick, I can't.
Y si no hubiera sido por la pericia de la tripulación.
And I'm really sick of how much it's screwing us up.
Y estoy realmente harta de la manera como nos afecta.
I'm not really sick.
En realidad no estoy enferma.
I'm really sick...
Me siento mal... mami.
Okay, Jackie, I'm really starting to get sick...
Ok, Jackie, Me estoy empezando a hartar...
Look here, I'm just about sick of this game. I'm very fond of you and all that, but you never really thought i would be able to marry you, did you?
Me gustas mucho y todo eso, pero... no pensaste que realmente me casaría contigo, ¿ verdad?
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48