I'm really worried about him Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
You know, I'm really not worried about him.
En realidad no estoy preocupada.
I'm really worried about him.
- ¿ Tú también? Me preocupa mucho.
I'm really worried about him. Of course. I'll be right over.
Por supuesto, donde sea.
What he said was : "Tell Mr. Crockett that I really need to talk to him alone. " Because I'm extremely worried about our mutual friend, Mr. Stone. "
Lo que dijo fue : "Dile al señor Crockett que realmente necesito hablar con él a solas porque estoy muy preocupado por nuestro amigo en común el señor Stone".
The operation won't be easy - but getting to him is what I'm really worried about.
La operación no será sencilla pero traerlo a él es lo que realmente me preocupa.
I'm really worried about him.
Me tiene preocupado.
No. I'm really worried about him, Rembrandt.
Realmente me preocupa, Rembrandt.
I'M REALLY WORRIED ABOUT HIM.
Estoy muy preocupado por él.
- I'm really worried about him.
Estoy preocupado.
- I'm really worried about him, Jose.
- Estoy muy preocupada por él, José.
I'm really worried about him.
Realmente estoy muy preocupada por él.
Damn, man, I'm really worried about him.
Dios, viejo, el me tiene muy preocupado.
I'm really worried about him, Charles.
Estoy preocupada por él, Charles.
Mentally, it's really taken- - Taken its toll on myself, you know, and I'm very worried about him.
Mentalmente, me ha pasado factura porque estoy muy preocupado por él.
Look, I know you talked to Morris earlier, and that this is probably way out of line and against your confidentiality agreement, but it's just, I'm really worried about him.
- Mira, se que hablaste con Morris antes y que probablemente lo que te diga está fuera de lugar y fuera de los márgenes de confidencialidad, pero es que... estoy muy preocupada por él.
I'm really worried about him.
Estoy muy preocupada por él.
I'm really worried about him.
Estoy realmente preocupado por él.
I'm really worried about him.
Estoy muy preocupado por él.
I didn't want to tell you but he was... in such a bad shape, I'm really worried about him.
Yo no quería contarlo, pero él estaba con muy mal aspecto. Estoy preocupado por él.
I'm really worried about him.
Estoy preocupado por él.
I'm really worried about him.
Estoy muy preocupada por él
All right, look, the only reason I'm telling you this is because I'm really worried about him.
Está bien, mira, la única razón por la que te digo esto es porque realmente estopy preocupado por él.
Yeah, and I'm really worried about him.
Sí, estoy muy preocupada por él.
Tommy is my best friend and I'm really worried about him.
Tommy es mi mejor amigo y yo estoy preocupado por él.
I'm just really worried about him.
Estoy realmente preocupada por él.
I'm really worried, but I don't have anything negative to say about him.
Estoy muy preocupado, pero no tengo nada negativo que decir de él.
I'm not really worried about losing to him.
Ahora mismo no estoy preocupado por perder contra el.
I'm really worried about him.
Estoy realmente preocupada por él.
I'm really kind of worried about him.
Estoy como preocupada por él.
It's just that I'm really worried about him
Es que estoy muy preocupada de él.
And I know that he says that he was following his gut, but I'm afraid that he's being unnecessarily reckless, and I'm really worried about him.
Y sé que dijo que estaba siguiendo sus instintos, pero temo que fue innecesariamente arriesgado, y estoy realmente preocupado por el.
I'm actually really worried about him.
De hecho, estoy muy preocupada por él.
Yeah, I'm actually really worried about him.
Sí, estoy preocupada por él.
- I'm really worried about him.
- Realmente me preocupa. - Bien.
I know, I'm really worried about him.
- Deprimido? - Lo sé, estoy muy preocupado por él.
I've got a question, not for me, a friend of mine. I'm really worried about him. He has hallucinations.
siempre lo es es que yo tengo una pregunta no es por mi es un amigo estoy preocupado por el me dijo que esta teniendo alucinaciones que ve a alguien que lo sigue pero... sólo él lo ve solo me gustaria saber si existe esa enfermedad
Well, D-Hop has my number if he ever needs help, but I'm actually not really worried about him.
Bueno, D-Hop tiene mi número por si necesita ayuda, pero la verdad es que no estoy preocupada por él.
- Just now? It's, like, nonstop with that kid, and I'm really worried about him.
It apos ; s, al igual que, sin parar con ese chico, y estoy muy preocupada por él.
I'm really worried about him.
Realmente estoy preocupada por él.
And I'm really worried about him.
Y estoy preocupada de verdad por él.
I'm really worried about him, Liv.
Estoy muy preocupado por él, Liv.
I'm really worried about him, Mal.
Estoy preocupada por él, Mal.
I'm really worried about him.
Estaba muy preocupada por el.
Listen, Nick is really hurting right now, and I just need you to call in the prescription so I can pick it up, but I'm really worried about him, and I think he really, really needs it.
Escuche, Nick está sufriendo mucho y necesito que envíe su prescripción pero estoy muy preocupada por él y creo que realmente la necesita.
I'm really worried about him, Tony.
Estoy muy preocupada por él.
I'm really worried about him. Um...
Estoy muy preocupada por él.
Okay, look, I'm sorry I told him but you shouldn't have done it in the first place and I was really worried about him.
Vale, mira, siento habérselo contado pero no debiste hacerlo en primer lugar y estaba muy preocupada por él.
But I'm really worried about him, though.
Pero estoy preocupada por él.
Look, Jordan, I know we haven't really had the chance to get to know each other but I've spent a lot of time with Rainer lately and I'm worried about him.
Mira, Jordan, sé que no hemos tenido la oportunidad de conocernos pero últimamente he pasado mucho tiempo con Rainer y me preocupo por él.