English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm right about this

I'm right about this Çeviri İspanyolca

467 parallel translation
Look. I'm not happy about this either, and I know you two are going through some sort of weird time right now, but she needs us.
Mira, a mí tampoco me gusta esto, y sé que vosotros dos estás pasando por un momento raro ahora mismo, pero nos necesita.
You better be right about this. I'm certain of it. Subtitles by Red Bee Media Ltd
- Será mejor que tengas razón en esto.
I was right about Helen, and now I'm right about this 3 : 00 business too.
Tuve razón sobre Helen y tengo razón sobre este asunto de las 3 : 00 también.
If I'm the right man for this job... then you gotta take my word about my kids.
Soy el indicado para este trabajo, así que debes confiar en mi palabra.
And I'm right about this.
Y no me equivoco con esto.
I don't know about them but I'm going home right after this number.
Yo no sé vosotras, pero yo me voy en cuanto acabe esta pieza.
That's right, but don't get nervous, and avoid black thoughts especially, because this time, I'm confident about you.
Sí, pero no te pongas nervioso, y nada de malos pensamientos. Esta vez estoy seguro de ti.
There's nothing I can do about it right now. But I'm warning you, all of you, if you lay a hand on this girl again...
Pero les advierto a todas que si vuelven a ponerle la mano a esta chica...
I'm going to do something about it, but... right this minute, I... I just don't know how.
Haré algo al respecto... pero en este preciso momento... no sé cómo hacerlo.
I know I'm right about this.
Sé que tengo razón.
If I'm right about this, we shall leave immediately harming no one else.
Si estoy acertado, nos iremos pronto sin dañar a nadie más.
If I'm right about this, it's a far older sin than politics.
Y si no me equivoco, es un pecado más antiguo que la política.
Agha, I'm not happy about this, we've no right to cut off the water.
Hermano, no estoy contento con esto, no tenemos derecho a cortar el agua.
This is about what's doing best for Benjy right now, and when I'm feeling more up to it, he's going to come back with me.
Esto es acerca de hacer lo que es mejor para Benjy, y cuando yo me haya mejorado, él vendrá de regreso conmigo.
Well, I'm sure you're right about this.
Estoy seguro de que probablemente tiene razón.
I'm sorry about this interruption But we'll soon put things right
Disculpen esta interrupción.
I'll tell you, if I'm right about this this is gonna tickle the life out of me.
Le diré una cosa : si la tengo, me quedaré muy satisfecho.
Especially I'm talking about walking erect, right, yeah, home erectus, or whatever he was. This dude, cause I mean, uh, it's one of the few things that separates us from the lowest, lower animals, walking and hats, right?
... se habló mucho del caminar erguido, el Homo Erectus, o como se llame porque, está claro, es una de las pocas cosas que nos distingue de los animales inferiores!
You're watching me trying to convince you of things that you don't care about, you don't believe. But I'm telling you there are lives at stake right now and I tell you from the bottom of my heart this child lives.
Estoy aquí para convencerles de algo que no les preocupa o en lo que no creen, pero les digo que hay vidas en juego y que esta niña está viva.
Mmm-hmm. Starbuck, I'm telling you, there's something just not right about this place. Yeah.
- Solo te digo, este lugar no esta nada bien.
I know I'm right about this new position.
Sé que estoy en Io cierto en Io de esta nueva posición.
I'm right about this.
Tengo razón sobre esto.
- I told you it couldn't be right. He doesn't know what I'm talking about. - You see this?
No sabe de lo que hablo.
I was a good cop, and I'm right about this.
Yo era un buen policía y estoy en lo cierto.
Groppler Zorn... there will soon be no Farpoint Station if I'm right about this.
Groppler Zorn. Ya no habrá estación Farpoint. Si estoy en lo correcto.
I'm right about this.
Sé lo que digo.
I'm scared listen kid, this is no time to start thinking about some 3-foot long chainsaw slicing up your midsection besides, I got a gun right here and they don't even know we're here nobody heard that alright, one lousy guy
Además, estoy armado y que no tienen idea de que estamos aquí. Lo Haremos. Espero que nadie ha oído hablar.
I know you can't make that move right now, and this is cool, but, Clarke, think about what I'm saying.
Sé que no puedes tomar esa decisión así de golpe, y lo comprendo, pero piensa en lo que te digo.
So I've never recommended it, and I myself would have never, ever got it, and I'm so thankful that I was that smart, because right about now, this next 40 or so years that I'm gonna be here,
Nunca lo recomendé, y yo personalmente nunca me atrevería. Y estoy muy agradecida de haber sido tan inteligente. Los 40 y tantos años que aún me quedan de vida, los pienso vivir a pleno.
" But, mister, if this is about Ishtar, I'm getting up right now...
" Pero si esto es cuestión de sexo, me levanto ahora mismo...
I'm sorry about this, Mr. Gekko. It's all right. It's O.K.
Parece que compran como nunca.
I'm about to get this party started right.
Vas a ver cómo comenzaré esta fiesta.
Sam, I'm right about this.
- Sam, tengo razón en esto.
I know I'm right about this.
Sé que tengo razón en esto.
One time, about 3 : 00 a.m., I was right here lookin'down this street.
Una vez, alrededor de las tres de la madrugada, lo tenía todo montado.
You're right : now I don't feel so guilty over all this "free" information I'm about to get.
Ahora no me siento tan culpable... por obtener información gratis.
Isn't it possible I'm right about Barrie, and he does really believe I am this medium, and he wants me nearby?
¿ No es posible que yo tenga razón en cuanto a Barrie y que realmente cree que soy su médium y me quiere cerca?
Next. All right, now, about this one, I'm absolutely certain... we can't deduct dinner at Empire Szechuan.
Está bien, sobre esta, estoy absolutamente segura... de que no podemos deducir la cena en Empire Szechuan.
look, I'm not gonna talk about this shit... With you now or any other time, all right?
No voy a hablar de eso con usted, ni ahora ni nunca.
Listen, I'm sorry, all right? That's what this is all about.
De eso se trata.
- All right, but I'm serious about this.
- Estoy hablando en serio.
If I'm right about this, they won't want me to warn the Paradas.
Si estoy en lo cierto no querrán que avise a los Paradas.
I'm right next door.
- Estoy en la puerta de al lado. - I wrote this about mi life because it's mi mierda you never heard before
I'm not going to talk about this right now.
No voy a hablar sobre esto ahora.
Matthew, you can't tell anyone about this right now, but, uh, I'm actually the new news director.
Matthew, no le podes decir a nadie de esto por ahora, pero..... yo soy el nuevo director de noticias.
I'm gonna talk to him about this. That's right.
Pues hablaré de esto con él.
I'm gonna go right now and talk to my congressman about this.
Iré ahora y hablaré con el congresista sobre esto.
Just so I'm absolutely clear, this is about everybody wanting to be a hero, right?
Entonces, está visto que aquí todos quieren ser protagonistas, ¿ no?
I'm so not prepared to talk about this right now.
No estoy preparada para hablar de esto ahora.
If I'm right about this, I could save a man's life.
Si tengo razón podría salvarle la vida a un hombre.
I know this is the right decision because I'm completely calm about it.
Sé que esto es la decisión correcta Por que estoy completamente tranquilo al respecto. Mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]