I'm right here with you Çeviri İspanyolca
291 parallel translation
I'm right here with you.
Vamos. Estoy aquí con ustedes.
- I'm here in this room with you right now in the top five.
Estoy aquí en este taller ahora contigo en el top 5.
I'm gonna stay right here with you.
Me quedaré contigo.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
No tengo ningún problema con la policía, créeme, pero no puedes quedarte, tienes que volver enseguida.
I'm having a fine time right here with you, Doctor.
Ahora mismo me lo estoy pasando muy bien con usted, doctor.
I'm covering from the sun 300 lire please yes, 300 lire, I know come here, make an inlay all right, I'll make one for you a chap with a flowery parasol
Me protejo del sol. - 300... - Sí, 300 liras.
"In a way, I'm glad you're not in America right now with everything rationed here, like gas and meat."
"En cierto modo, me alegra que no estés en América, " pues todo está racionado ".
I'm fed up right to here with you.
Me tienen harta.
Well, sir, I'm here with my hat in hand to say that you were right.
Pues aquí estoy con el sombrero en mis manos para decir que tenía razón.
I'm staying right here with you!
Ni de coña. Yo me quedo aquí contigo!
That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here.
Aquí me quedaré, con los ojos cerrados para cuando usted vuelva.
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
Llevamos toda la noche sentados, esperando al de la escopeta y quieres usar tu pistola de juguete y yo te digo que no es nada profesional, joder. ¿ Vale?
I'm all right with you, here in this room, but when I saw those people you were with, I couldn't come in.
Estoy bien aquí con Ud. en esta habitación pero cuando vi a esa gente con la que estaba, no pude entrar.
I'm gonna stay here with you for awhile, all right?
Me quedaré un ratito haciéndote compañía, ¿ de acuerdo?
THAT'S WHY I'M HERE WITH YOU RIGHT NOW.
Por eso es que estoy contigo.
I know it's lonely in the Nowhere Place, Dorothy, and I know you're tired, but I'm gonna be right here with you until you're strong enough to come home.
Sé que estás sola en el Lugar de la Nada, y sé que estás cansada pero estaré aquí contigo hasta que tengas fuerzas para venir a casa.
Well, I'm gonna stay here with you, right, Ricardo?
Me quedaré aquí contigo, ¿ verdad, Ricardo?
I'm gonna get down on my hands and knees, right here, with all them lookin', unless you come hunting'with me.
Me arrodillaré aquí mismo, delante de todo el mundo, si no vienes de caza conmigo.
I'm right here with you.
Está bien.
I'm gonna stay right here with you until you change your mind.
Voy a quedarme aquí contigo until cambia de opinión.
If you need help with the other cheek, I'm right here.
Si necesitas ayuda con la otra mejilla, aquí me tienes.
And I'm not gonna sit still while you come waltzing in here with your late-arriving, fast-taling, bullet-ducking act and go behind my back, right under my nose, to rob me of my rightful bounty.
No me voy a quedar de brazos cruzados... mientras tú llegas campante... charlatán, esquivando balas... y me atacas por la espalda, por delante... para robarme mi legítima recompensa.
I want you to know, that whatever happens, I'm right here with you.
Quiero que sepas, que pase lo que pase, estoy aquí contigo.
'Cause right up until the second you go into that closet, I'm right here with you, no matter what.
Porque hasta el segundo de entrar en ese armario, estoy aquí contigo, no importa qué.
Now, I'm gonna put this right here so you can remember to take it with you.
Ahora, voy a poner esto aquí para que te acuerdes de llevarla.
I'm asking you as an honorable man with all of your experience all that you've seen would we be here right now if this was anyone other than Dolores Claiborne?
Le pregunto con toda su experiencia todo lo que ha visto ¿ estaríamos aquí si se tratara de cualquiera menos de Dolores Claiborne?
I want you to know that we're always together... that I'm always with you... inside you, in here... just like you're always with me... in here, all right?
Quiero que sepas que siempre estaremos juntos... que siempre estoy contigo... dentro de ti, aquí... al igual que tu estás siempre conmigo... aquí, esta bien?
I'm having sex with you right here, right now.
Haremos el amor aquí mismo, ahora.
That's right. And now I'm stuck here with you.
- Ahora tendré que quedarme aquí.
What I'm trying to say... is that if it wasn't for my situation, I would be thinking about settling right here with you.
Lo que trato de decir... es que si no fuera por mi situación, consideraría quedarme aquí contigo.
I'm gonna stay right here with you.
Voy a quedarme aquí, contigo.
I'm right here. I'm here with you.
Estoy aquí mismo, aquí contigo.
I'm here, I'm talking with you right now and I'm telling you no, so it's not.
Estoy aquí, en este momento estoy hablando contigo y te digo que no lo es.
I'm right here with you.
Estoy justo aqui contigo.
We'll return in a moment to the Channel 11 Movie Matinee... but I'm here with you live to show you some great luxury automobiles. Like this one-year-old Cadillac Deville... priced right at $ 36,000.
Volveremos en seguida a su pelicula matiné, pero ahora estoy aqui con usted, en vivo, para mostrarle una gran oferta, como este Cadillac con 1 año de uso.
Sheriff. I am gonna take my brother home... and I'm coming right back here. And I will not leave Penang until you're with me.
Sheriff, voy a llevar a mi hermano a casa, pero volveré aquí de inmediato y no me iré de Penang hasta que te tenga junto a mí.
I'm sitting here with you, for example, right?
Estoy sentado aquí contigo, por ejemplo, ¿ no?
If it's all right with you guys, I've got everyone here in one place. I'd like to make an announcement if I'm not interrupting anything.
Si nos os importa, y ya que estáis todos, os comunicaré algo.
'Cause I'm thinking that if, uh- - lt somebody went into this place right here... and did, you know, a little bump and grind tor the good old boys, they could, uh- - they could probably walk out ot there with that amount ot money in their pocket.
Porque estoy pensando que si alguien se mete en este lugar, aquí, y les baila sensualmente a los muchachos, ese alguien puede salir con esa cantidad de dinero.
Come clean with me, or I'm gonna bounce you right outta here.
Y se sincero conmigo, o te echaré fuera.
I'm right here with you.
Estoy aquí contigo.
Will you please... I'm trying to deal with things here, okay, so just don't interrupt me again. - It's all right, Phil.
Podrías por favor trato de lidiar con algo, ¿ bien?
I'm here with you, right?
Estoy contigo!
And I'm sure, if he could, he'd be right here with you right now.
Y estoy seguro de que, si pudiera, estaría aquí contigo ahora.
I'm right here with you.
Yo me quedo contigo.
Jack? I'm sorry, I'm at one with my character right now. So from here on in, could you please refer to me as Mr. Weckerly?
Lo siento, soy uno con mi personaje en este momento, ¿ podría llamarme de ahora en más Sr. Weckerly?
I'm right here with you.
Estoy aquí mismo contigo.
I'm gonna be right here with you, always.
Voy a estar aquí contigo. Siempre.
I haven't unpacked yet, got a lot of things to do and I'm not gonna stand here and argue about it with you, all right?
Todavía no he deshecho la maleta, tengo muchas cosas por hacer... Y no me voy a quedar aquí... discutiéndolo, ¿ de acuerdo?
Well, Frasier, if you need any help with this, I'm right here.
Bueno, Frasier, si necesitas alguna ayuda con esto, aquí estoy.
But listen to me, everything's gonna be all right. I'm here, I'm with you.
Pero todo se arreglará. Estoy aquí, contigo.