I'm sorry for you Çeviri İspanyolca
4,595 parallel translation
What, I'm sorry, are you trying to go for a swim or something?
¿ Qué? Lo siento, ¿ Estás tratando que vayamos a nadar o algo así?
I'm sorry for putting you through all this.
Lo siento por obligarte a pasar por todo esto.
I'm going to be blunt now, I need you to stop feeling sorry for yourself.
Te seré sincero, necesito que dejes de sentir lástima por ti misma.
Um, I'm so sorry for what I put you through, Sam.
Siento lo que te he hecho pasar, Sam.
I'm just sorry you went through all that for nothing.
Siento mucho que hayas pasado por todo esto para nada.
I'm sorry for hurting you.
Siento haberte hecho daño.
I'm sorry for yelling at you.
Lo siento por gritarte.
I know you're mad at me, and I'm sorry for showing up unannounced, but I really wanted to come here and talk to you.
Sé que estás enojada conmigo, y lo siento por presentarme sin previo aviso, pero realmente quería venir aquí y hablar contigo.
Mr. Vice President? I know you don't have patience for apologies, but I'm sorry if I've let you down in any way.
Sr. Vicepresidente sé que no tiene paciencia para aceptar disculpas pero le pido perdón si lo defraudé.
I'm... I'm sorry for bothering you.
Lo siento por molestarte.
Hey, I'm so sorry again for canceling on you last night.
Siento haber cancelado lo de anoche.
- I'm sorry my divorce is such an inconvenience for you.
- Siento que mi divorcio sea un inconveniente para ti.
I'm so sorry for the confusion, but she was under strict orders not to mention it to anybody, but I can assure you that she's saved your store over several hundred dollars in the last couple weeks.
Siento la sorpresa pero tenía órdenes estrictas de no contárselo a nadie pero puedo asegurarle de que le ha ahorrado a su tienda varios cientos de dólares en el último par de semanas.
I'm sorry for getting you out of bed so early for this.
Siento haberle despertado tan pronto por esto.
And can you just tell her that I'm sorry, I'm really sorry for everything?
¿ Y puedes decirle simplemente que lo siento, que lo siento mucho por todo?
I'm sorry for what I put you through.
Siento mucho haberte hecho pasar por todo eso.
And I'm sorry for what happened to you, but... That doesn't change the fact that my partner's dead.
Y yo siento lo que te ha pasado, pero... eso no cambia el hecho de que mi compañero siga muerto.
You're not just saying that because you feel sorry for me'cause I'm, like, a victim?
¿ No lo estás diciendo porque sientes pena de mi porque soy, parezco, una víctima?
I know this is... tough for you. I'm sorry. Is there anything you wanna ask me or...
Sé que esto es... difícil para ti. ¿ Hay algo que quieras preguntarme o...?
You know, I'm sorry to intrude, but I wanted to thank you for arranging the luncheon next week with the governor.
Lo sé, siento entrometerme, pero quiero agradecerte que organizaras el almuerzo con el gobernador la próxima semana.
And I'm truly sorry for what you're going through..... but you need to trust me on this.
Y estoy verdaderamente arrepentida por lo que estás pasando... pero tienes que confiar en mí en esto.
I'm very sorry for any trouble that you've been caused.
Lamento mucho cualquier problema que le hayamos causado.
Thank you, and I'm sorry about Emma, Sheldon, and, uh, I'd love to take credit for how safe it is out here, but, you know.
Gracias, y lo siento sobre Emma, Sheldon, 19a 00 : 00 : 50,060 - - 00 : 00 : 51,344 y, uh, me encantaría tomar el crédito de qué tan seguro es aquí, pero, ya sabes.
- Look, and I'm sorry for being so hard on you on the phone the other day.
- mira, Y lo siento por ser tan duro contigo en el telefono al otro dÍa.
I'm sorry I haven't had much time for you.
- Perdona que no haya tenido tiempo para ti.
I'm sorry for what I said to you before about the dink and the lepton.
Siento lo que te dije antes sobre el mierda y el don nadie.
I'm sorry for what I said about you on the boat.
Siento lo que dije en el barco sobre ti.
What I took from you, I can never give back, and there's nothing that I can offer you to make up for what you've already lost, but what I can say is, I'm sorry, Rabbit.
Lo que te quité, nunca podré devolvértelo, y no hay nada que pueda ofrecerte para darte lo que ya has perdido, pero lo que puedo decirte, es que lo siento, Conejo.
I'm sorry for your suffering, but this water is not meant for you.
Siento vuestro sufrimiento, pero este agua no está destinada a vosotros.
I'm sorry for the way I treated you.
Lamento como te traté.
Um, I'm sorry for saying something weird out of nowhere, it's totally fine if you think it's stupid.
Bueno, perdón por decir algo raro de la nada... está muy bien si piensas que es estúpido.
I'm sorry for bothering you with worthless things.
Siento molestarte con cosas sin importancia.
I'm sorry I didn't schedule my life falling apart better for you.
Perdón por no haber programado mejor el derrumbe de mi vida.
On behalf of myself, and the entire Green Grove police department, I'm sorry for everything you had to go through.
A nombre mío, y de todo el departamento de policía de Green Grove, lamento todo por lo que tuviste que pasar.
I'm sorry for resorting to magic to try and win you back.
Siento haber recurrido a la magia para intentar conseguirte de nuevo.
Sorry, baby, I'm dumping you for a new model.
Lo siento, bebé, te voy a dejar por un modelo nuevo.
I'm sorry for hiding it from you.
Lo sentimos tener que ocultarlo.
I'm sorry to interrupt. Can I borrow you for a second?
Siento interrumpir, ¿ puedo tomarte prestada un momento?
I'm sorry for disappointing you.
Siento haberte decepcionado.
I'm so sorry for all the things you've been through alone.
Siento mucho las cosas por las que tuviste que pasar solo.
I'm sorry for letting you down.
Siento decepcionarte.
I just wanted to tell you that I'm so sorry... For what I said. And that... separate you from your friends is the last thing I want.
Quería decirte que lamento mucho lo que dije, y que nunca me interpondría entre tus amigas y tú.
I'm sorry about putting you in rehab and I'm sorry for hating your mother and... everybody hates my mother.
Siento haberte metido en rehabilitación y perdóname por odiar a tu madre, y... Todo el mundo odia a mi madre.
I'm sorry, but... are you sure it's for me?
Lo siento, pero... ¿ Estás segura que es para mí?
I'm sorry... we're going to L.A. the meeting's for you.
Lo siento... nos vamos a Los Ángeles. La reunión es para ti.
Before you go, then let me just say I'm sorry if tonight was a little strange for you.
Antes de que te vayas, déjame decir que perdón si esta noche fue un poco extraña para ti.
And I'm sorry that you came all the way down here for me to tell you that I want nothing to do with you. Or your family.
Y siento mucho que hayas hecho el viaje... solo para enterarte de que no necesito nada de ti... ni de tu familia.
Aww, I'm sorry I couldn't be up there in person, but you know I wouldn't miss a holiday with you for anything.
Lo siento no pude estar allí en persona, pero sabes que no me perdería un día de fiesta contigo por nada.
I mean, why do you need such a fancy word for saying "I'm sorry"?
Quiero decir, ¿ por qué se necesita una palabra tan sofisticada para decir "lo siento"?
- I'm sorry. At least you got that 30-year-old bottle of champagne Ray got for you. ( sighs )
Lo siento, al menos tienes esa botella de champán de 30 años que Ray te dio. ¿ Hola?
I'm sorry for making you cry all the time.
Siento hacerte llorar todo el tiempo.
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90