I'm sorry i doubted you Çeviri İspanyolca
167 parallel translation
It pains me to say it, but I'm sorry I ever doubted you.
Lamento haber dudado de todo lo que dijo.
I'm so sorry I ever doubted you.
Siento mucho haber dudado de tí.
Listen, listen, I'm sorry I doubted you.
Pero, no... Soy yo, Willie.
I'm so sorry that I doubted you.
Siento no haberte creído.
Vinny, I'm sorry to have ever doubted you at any time, and for this I apologise.
Vinny, lamento haber dudado de ti y te pido disculpas.
I'm sorry I doubted you before, Dad.
Lamento haber dudado de ti, papá.
Emissary, I'm sorry I doubted you.
Emisario, lamento haber dudado de usted.
I'm sorry I doubted you, sir.
Siento haber dudado de Vd.
I'm sorry I doubted you.
Lamento haber dudado de ti.
I'm sorry that I doubted you.
Siento mucho... ... haber dudado de usted.
I'm sorry that I doubted you.
Siento haber dudado de usted.
I'm sorry I ever doubted you.
Siento haber dudado de ti.
Homie, I'm so sorry I doubted you.
Homie, perdona que no te creyera.
I'm sorry I doubted you before.
Siento mucho haber dudado de ti.
- I'm sorry I doubted you.
- Lamento haber dudado.
- I'm sorry if you think I doubted you.
- Siento que pensaras que dudaba.
- I'm sorry I doubted you.
Lamento haber dudado de ti.
I'm sorry I doubted you.
Siento haber dudado de usted.
I'm sorry I doubted you.
Siento haber dudado de ti.
I'm sorry I doubted you.
Lamento haber dudado de usted.
I'm so sorry I doubted you.
Siento haber dudado de ti.
I'm sorry that I doubted you.
siento haber dudado de ti
I'm sorry I doubted you, Michel.
Siento haber dudado de ti, Michel.
I'm sorry I doubted you, sweetheart.
- Siento haber dudado de ti, corazón.
I'm sorry if I doubted you.
Lo siento si desconfié de ti.
I'm sorry I doubted you.
Perdóname por dudar de ti.
I'm sorry I doubted you, Doc.
Siento haber dudado de ti, Doc.
Yup. I'm sorry I doubted you.
Siento no haberme fiado de ti
Listen, son, I'm sorry I doubted you.
Escucha, hijo siento haber dudado de ti.
I'm so sorry I ever doubted you. Oh, my boy.
Siento tanto haber dudado de usted Ay hijo mío
SpongeBob, me boy, I'm sorry I ever doubted you.
Bob Esponja, mi niño, siento haber dudado de ti.
I'm sorry I doubted you.
lo siento, dudé de ti
You are a very great man, and I'm sorry I ever doubted you.
Usted es un gran hombre, y siendo haber dudado de usted.
- I'm so sorry I doubted you.
- Lamento haber dudado de ti.
I'm sorry I ever doubted you.
Perdóname por dudar de tí. ¡ Por favor!
Stan, I'm sorry I doubted you. You really made a great dad.
Stan, siento haber dudado de tí, has demostrado ser un gran padre.
I'm sorry I ever doubted you.
Lamento haber dudado de ti.
I'm sorry I doubted you.
Perdón por dudar de ti.
I'm sorry I doubted you, boy.
Discúlpame por haberte cuestionado, mi perro pequeño.
- I'm sorry to have doubted you.
- Perdona que haya dudado de ti.
- I'm sorry I doubted you. It's okay.
No pasa nada.
[Toby] I'm sorry I doubted you.
Siento haber dudado de tí.
I'm sorry, I doubted you guys.
Perdón por dudar de ustedes, chicos.
I'm sorry that I doubted you. I just...
Perdona por dudar de ti.
I'm so sorry I doubted you.
Lamento haber dudado de ti.
I'm sorry I doubted you.
Perdóname por haber dudado de ti.
I'm sorry I doubted you.
La historia lo dirá.
Anyway, I'm sorry I doubted you.
En fin, lamento haber dudado de usted.
- I'm sorry we doubted you.
- Siento haber dudado de tí.
i'm sorry i doubted you.
Siento haber dudado de ti.
Gary, I'm sorry I doubted you when you said you were seeing someone.
Gary, Lo siento dude cuando me dijiste que estabas viendo a alguien mas.