English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm still the same person

I'm still the same person Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
I'M STILL THE SAME PERSON.
Soy el mismo.
I'm still the same person.
Soy la misma persona.
I'm gonna go into this, but I want you to remember that your mother is still the same person she always was.
Les explicaré, pero deben recordar que su madre es la misma persona de siempre.
You know, I'm still the same person.
Sabes, soy la misma persona.
I'm still the exact same person inside.
- Cinco minutos. - Bien. Debo buscar un baño.
I'm still the same person.
Soy el mismo.
- I'm still the same person.
- Yo sigo siendo el mismo.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
Duplicado o no, aun soy la misma persona que ayer, y lo son todos uds... y eso significa que vamos a hacer todo lo posible por completar nuestra misión, que es llegar a la Tierra.
I'm still the same person.
Vamos, soy la misma persona.
- I'm still the same person.
- Aún soy la misma persona.
But for now, it's just us... and I'm still the same person.
Pero por ahora, somos sólo nosotros y yo sigo siendo la misma persona.
Dad, I'm still the same person I always was.
Papá, todavía soy la misma persona que siempre he sido.
But on the inside, I'm still the same person.
Pero por dentro soy la misma persona.
I'm still the same person.
Aún soy esa persona
I'm still the same person.
Sigo siendo la misma persona.
I'm still the same person I was.
Sigo siendo la misma persona.
Mom I'm still the same person.
Mamá sigo siendo la misma persona.
Betty, I'm still the same person. I know. I just feel like I don't know that much about you.
# Bueno, no quiero desmoronarme. #
Well, I'm still the same person.
Bueno, sigo siendo la misma persona.
I have a problem, but I'm still the same person inside.
Tengo un problema, pero sigo siendo la misma persona por dentro.
Maybe because I'm still the same person that let her go then.
Quizá porque aún soy la misma persona que la dejó ir, ¿ sabes?
I'm still the same person, blair.
Sigo siendo la misma persona, blair.
- I'm still the same person, Lin,
- Sigo siendo el mismo, Lin.
- Look, I'm still the same person.
- Sigo siendo la misma persona.
I THINK I'M STILL THE SAME PERSON AS ALWAYS.
CREO QUE SIGO SIENDO LA MISMA.
I'm still the same person I've always been.
Sigo siendo la misma persona.
- No, I'm still the same person.
- No, soy la misma persona.
I'm still the same person that I always was.
Sigo siendo la misma persona de siempre.
Inside, I'm still the same person with the same feelings and sexual desires for you.
Por dentro, sigo siendo la misma persona con los mismos sentimientos y deseos sexuales por ti.
I'm still the same person.
Aún soy la misma persona.
I want them to still think I'm the same person.
Quiero que piensen que soy la misma persona.
I mean, I'm still the same person that you broke up with.
Quiero decir, que soy la misma persona con la que rompiste.
I'm still the same person.
Todavía soy la misma persona.
Well, I'm... I'm still the same person that you married.
Yo... sigo siendo la misma persona con quien te casaste.
I'm still the exact same person I was before.
Soy exactamente la misma persona que era antes.
This is me, I'm still the same person.
Así soy yo, sigo siendo el mismo.
- I'm still the same person.
- Sigo siendo el mismo.
You know I'm still the same person I was on that airplane.
Usted sabe que yo sigo siendo el mismo persona que estaba en ese avión.
Jake, I'm still the same person.
Jake, sigo siendo la misma persona.
I'm still the same person I was five minutes ago.
Sigo siendo la misma persona que era hace cinco minutos.
I'm still the same person, Mom.
Sigo siendo la misma persona, mamá.
I'm still the same person underneath.
En el fondo todavía soy la misma persona.
I'm still the same person, the same woman you loved.
Todavía soy la misma persona, la misma mujer que querías.
I know you think it has, but I'm still the same person.
Sé que piensas que lo hizo pero sigo siendo la misma persona.
I'm still the same person that you knew.
Yo soy... Soy la misma persona que conocías.
- When are you going to stop treating me like I'm still the same person I was when I was 13?
¿ Entonces cuando? ¿ Cuándo vais a dejar de tratarme como si... fuera la misma persona que cuando tenía 13 años?
But I'm still the same person.
Pero sigo siendo la misma persona.
I'm still the same person!
Sigo siendo la misma persona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]