I'm sure of it Çeviri İspanyolca
3,328 parallel translation
But I do think it's for the best that everyone knows, and I'm sure whatever's going on with you is not that big of a deal.
Pero creo que es para mejor que todos sepan, y estoy seguro que lo que sea que te esté sucediendo no es gran cosa.
And you're sure it's him? Of course I'm sure.
Claro que estoy seguro.
Well, it's very clear that the Anderson brothers are very talented, and I'm sure that there were many a family holiday where the two of you maybe did a little duet by the piano?
Bueno, está muy claro que los hermanos Anderson son muy talentosos, y estoy segura de que hubo muchas reuniones familiares en las que ustedes dos tal vez hicieron un dueto en el piano.
Just having the suit on my body, feeling it, the smell and everything makes me kind of anxious, I'm sitting there like, I don't feel good today. I'm not sure, I don't like the suit today.
Simplemente con ponerme el traje, sentirlo, el olor, todo, me pongo nervioso, es como, no me siento bien hoy, no me siento seguro, no me gusta el traje.
I'm sure of it.
Estoy segura.
In fact, I'm pretty sure there's a lot of movies that have gotten worse because you manipulate it to death.
Estoy bastante seguro de que hay un montón de películas que han empeorado. Peor, porque lo manipulas a morir.
It's a bit cold, bit middle-of-nowhere, but I'm sure it has all kinds of charm.
Es un poco de frío, bit media-de-nada, Pero estoy seguro de que tiene todas las clases de encanto.
I'm not exactly sure what kind of secretarial influence Amanda has you under, but with all due respect, after your sermon last Sunday, I don't think anything is too extreme when it comes to the safety and future of our children.
No estoy segura del tipo de influencia secretarial bajo el que le tiene Amanda, pero con el debido respeto, después de su sermón del domingo, no creo que nada sea demasiado excesivo en lo que se refiere a la seguridad y al futuro de nuestros hijos.
No, I'm quite sure of it.
No, estoy bastante seguro.
Howard is working, I'm sure of it.
Howard está trabajando, seguro.
The only thing I know about you guys is that you're a bunch of professional thieves, so I'm sure you won't take it personally when I say that I don't trust any one of you.
Lo único que sé sobre ustedes es que son un manojo de ladrones profesionales. No se lo tomarán personal cuando digo que no confío en ustedes.
I'm sure of it.
Estoy seguro de ello.
I'm sure of it!
¡ Sí, estoy seguro!
Excuse me, Sergeant, I-I saw one of the vacate orders on the building today and, uh... I'm fairly sure it had today's... date on it.
Disculpe, Sargento, yo vi una de las órdenes de desalojo hoy en el edificio y... estoy bastante seguro de que tenía la fecha de hoy.
I'm not sure what the past tense of "dis" is, but he did not care who it "das."
No estoy seguro que el pasado de "es", es quien "lo hizo".
It's this way, I'm sure of it.
Es por aquí, estoy segura de ello.
I'm sure of it.
- Estoy segura de ello.
And it's made out of bedrock, and it's very, very high, and I'm sure you're probably thinking,
Y ha hecho de la roca madre, y es muy, muy alto, y estoy seguro de que usted está pensando probablemente,
I'm pretty sure of it.
Estoy bastante segura.
KRISTIN : Let me get you that cup of coffee, Dan, and those names and numbers, though I'm sure none of them would have taken it.
Déjame darte esa taza de café, Dan, y esos nombre y número, aunque estoy segura de que ninguno lo hubiera cogido.
And I'm sure some part of you hoped it would end there.
Y estoy seguro que una parte de ti esperaba que terminase ahí.
I'm sure one of your men would have found it by now in the soil where her skeleton was discovered.
Dorothy tenía la otra mitad. Estoy segura que uno de sus hombres lo pudo haber encontrado en el suelo donde fue descubierto su esqueleto.
I'm sure there's a logical explanation for all of it.
Estoy seguro que hay una explicación lógica para todo esto.
Look, I'm sorry, okay, but if it's any consolation, my dad is doing everything he can to make sure Ezra's out of my life and Rosewood for good.
Mira, lo siento, ¿ de acuerdo? Si te sirve de consolación, mi padre hace todo lo que puede para asegurarse de que Ezra está fuera de mi vida y de Rosewood para siempre.
Tell me the name of one, I'm sure I've seen it.
Pues dime algún título que seguro que la he visto.
Tom will come back, I'm sure of it.
Tom volverá, estoy seguro. No.
She's on the hit team, I'm sure of it.
Está en el equipo de asalto, estoy seguro de ello.
You know, people in Detroit need to hear something good. I'm not sure how much of it they believed because it is a grandiose story.
Bueno creo que la gente de Detroit necesita escuchar historias bonitas... no estoy segura cuánto se creyeron porque es una historia grandiosa.
It's you I'm not entirely sure of. "
Aunque no sé con seguridad si tú también lo eres...
I'm sure of it.
Estoy segura de eso.
I can't make it out very clearly in the image but the object is not native to this system, I'm sure of that much.
No recibo una imagen demasiado clara pero no es un objeto nativo de este sistema, estoy seguro de ello.
I'm sure part of it is rose's concern about the baby.
Estoy seguro de que parte de la preocupación de Rose es sobre el bebé.
First of all, It's Perez, and second of all, I'm sure nobody even saw this picture.
En primer lugar, es Perez, y en segundo lugar estoy segura de que nadie ha visto esta foto.
Including members of the restaurant association who I'm sure are first in line when it comes to giving out favors.
Incluyendo miembros de la asociación de restaurantes que estoy seguro que son los primeros en hacer favores.
Oh, I'm sure you put up a huge fight, but then you felt the tip of your cock slide into her mouth and it were all warm, weren't it?
Oh, seguro que te resististe mucho, pero entonces notaste la punta de tu polla deslizándose en su boca y estaba muy caliente, ¿ no?
Of course I'm sure he won't mind if you use it.
Porque estoy segura de que no le importaría que la usase.
I'm sure it was one of the inspectors who took it.
Estoy segura de que fue uno de los inspectores.
Well, I'm sure the people in the wilderness of the jungle don't think it's too hard.
Bueno, creo que la gente en la selva no cree que fuera muy difícil.
And I'm sure it's not because of the volume of the water!
¡ Y estoy seguro que no es por la cantidad de agua!
I think it was 800.000 times in a weekend and I'm pretty sure I probably took it down myself, a couple of times.
Creo que fue 800,000 veces en un fin de semana y estoy bastante seguro de que probablemente tuvo por lo mismo, un par de veces.
- I'm sure it'll be fine, there are 4 of us.
Escucha. Estoy seguro de que va a estar bien, hay 4 de nosotros.
I'm sure of it.
Puedes apostar tu culo de que lo haré.
I'm sure of it.
Estoy seguro.
I'm not really sure what to make of it.
La verdad es que no sé qué pensar de ello.
Whether he did it out of spite or stupidity, I'm not sure.
- Si fue por estupidez o no, no lo sé.
I'm sure it might take Mr. Vasquez all of, what, five minutes to get a warrant.
El Sr. Vásquez podría conseguir una orden en cinco minutos, ¿ no?
I'm not sure if it's the hops or your voice, but I'm tasting a whole lot of bitterness.
No estoy seguro si son los saltos o tu voz, pero percibo una gran cantidad de amargura.
It's that groom, Ma'am, he's kind of confused lately,... and I'm sure that when you show up, he'll be totally befuddled, so let me go with you.
Es que el mozo de cuadra, señora, últimamente anda muy despistado, seguro que cuando llegue usted va a estar todo manga por hombro, déjeme que la acompañe.
I'm not sure it's a good idea, but I keep hearing the sound of a cash register "ka-chinging" in my head, so I feel like I have to.
No estoy seguro que sea una buena idea, pero sigo escuchando el sonido de la caja registradora "ka-chinging" en mi cabeza, así que tengo ganas de hacerlo.
He's got someone protecting him from the inside, I'm sure of it.
Tiene a alguien protegiéndole desde dentro, estoy seguro.
Axl, I'm sure you have plenty of things to write about if you just think about it.
Axl, estoy segura que tienes muchas cosas sobre qué escibir si solo lo piensas.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34