I'm the one who's sorry Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
I'm the one who's sorry.
Soy yo que pide tu perdón.
No, I'm the one who's sorry.
No, yo soy el único que lo siente.
We'll soon see who's the sorry one, when I'm put in charge here as housekeeper.
Ya veremos quién se arrepiente cuando me nombren ama de llaves.
I'm the one who's sorry.
Soy la unica que se arrepiente.
I'm the one who's sorry.
No, perdóneme usted.
- I'm the one who's sorry.
- Soy yo el que lo siente.
I'm the one who's sorry, Hadass.
Yo sí que lo siento, Hadass.
Oh, no no no, I'm the one who's sorry.
Quien lo lamenta soy yo.
Oh, I'm the one who's sorry.
Oh, yo soy el que lo siente.
- I'm the one who's sorry.
- Lo siento mucho. - Mira, mira.
I'm the one who's sorry.
Yo soy el que lo siente.
No, I'm the one who's sorry.
No, soy yo el que te lo pide.
No, Donna, I'm the one who's sorry.
No, Donna. Yo soy la que lo siente.
I'm the one who's sorry.
Soy yo quien lo lamenta.
On the contrary, I'm the one who's sorry.
¿ Me perdonas? No, esta escena es al revés, quien pide perdón soy yo.
- No, I'm the one who's sorry.
- No, yo debería sentirlo.
No, I'm the one who's sorry, really.
- Puedes esperar un segundo? - Seguro.
I'm the one who's sorry.
Yo soy la que lo siente.
I'm the one who's sorry.
Yo soy quien lo siente.
I'm the one who's sorry.
Yo soy el que tiene la culpa.
And I'm the one who's sorry because you wasted a trip to Washington.
Y soy yo el que lo siente porque ha desperdiciado un viaje a Washington.
- No, I'm the one who's sorry!
- ¡ Yo lo siento mas!
No, I'm the one who's sorry.
No, el que lo siento soy yo.
Look, I'm the one who's sorry.
Mira... soy yo quien lo siente.
No, wait. I'm the one who's sorry.
Yo soy la que lo siente.
I'm the one who's sorry, okay?
Soy yo el que lo siente, ¿ de acuerdo?
No, I'm the one who's sorry.
No, soy yo quien lo lamenta.
I'm the one who's sorry.
Soy yo el que lo siente.
I'm sorry. Look, you're not the only one who's blown off important things to stay in bed fucking for five days, okay?
Mirá, vos no sos la única que está hechando a perder cosas importantes por quedarse en la cama cogiendo 5 días, ok?
No, I'm the one who's sorry.
No, yo lo siento.
No, I'm the one who's sorry.
No, soy yo la que lo siente.
- Oh, I'm sorry. I figured if we're going to war, we'd want the one guy who's been in a war.
Sólo pensé que si estás yendo a la guerra querríamos al único hombre que realmente estuvo en la guerra.
Dad, I'm sorry I have to say this, but you're a fat-ass who's completely incapable of performing the simplest tasks, but you're also my father, and you're the only one I'll ever have, so I'm not going to fire you.
Papá, lamento tener que decir esto pero eres un gordo vago totalmente incapaz de realizar tareas sencillas pero también eres mi padre y eres el único que jamás tendré así que no te voy a despedir.
I'm the one who's sorry.
El que lo siente soy yo.
I'm the one who's sorry.
Soy yo quien lo siente.
I'm so sorry. It all just got away from me. And I ended up hurting the one person who's always been at my side.
Me apena mucho que todo esto se me haya escapado de las manos y que haya terminado lastimando a la única persona que siempre estuvo a mi lado.
I'm sorry. Liz Lemon, do you know what it's like to be the only one who cares about your job when everybody else around is goofing off like a bunch of goof-offs?
Liz Lemon, ¿ tú sabes lo que es ser el único a quien le importa su trabajo, cuando el resto está evitando trabajar como un puñado de holgazanes?
I'm the one who's sorry. I shouldn't have tried to change you or us.
Soy la única que lo siente, no debería intentar cambiarte o cambiarnos
It's my fault. I'm sorry. I'm the one who started.
Es culpa mía, lo siento.
I'm the one who's sorry I hired your ass.
Soy yo la que siente haberte contratado.
No, darling, I'm the one who's sorry.
No, cariño, Soy yo la que debe disculparse.
I'm the one who's sorry.
soy yo quién lo siente.
Besides I thought you would already be aware. I'm sorry, I don't understand. Well, the only person who's examined our files was one of your men.
Si había problemas, el ferrocarril..... tomaba sus recaudos.
I'm the one who's sorry.
Soy la única que debería hacerlo.
No, I'm the one who's sorry for thinking you were capable of making any gesture at all.
No, yo soy la que lo siente por pensar que eras capaz de hacer algun gesto.
I'm the one who's sorry. For being stupid enough to believe you'd actually come through.
Yo soy la que lo siente por ser lo suficientemente estúpida para creer que de verdad lo ibas a conseguir.
I'm the one who's sorry!
¡ Yo lo lamento!
No, I'm the one who's sorry.
- No, yo soy el que lo lamenta.
No. I'm the one who's sorry.
soy yo el que lo siente.
No, I'm the one who's sorry, because...
No, soy yo el que lo siente, porque....
No, don't be. I'm the one who's sorry.
no lo hagas... yo soy quien lo lamenta.