I'm the only one left Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
Some of them are. I'm the only one left.
Yo soy la unica que queda por el momento.
I'm the only one left.
Solo quedo yo.
Well, the small one, 5'4 ", I would say, turban torn on the left side... wears only one earring.
El pequeño, diría que mide 1,60 m, turbante rasgado del lado izquierdo... lleva sólo un pendiente.
I'm the only one left.
Soy el último.
Me, I'm the only one that's left.
Sólo quedo yo.
I'm the only one left.
Soy el único que queda.
You see, there were five of us. I was in charge. I'm the only one left.
Yo estaba a cargo del grupo... y soy el único que queda.
Namie-dono, I'm the only one left to care about you now.
Namie, yo soy el único que queda para cuidar de ti.
I'm the only one left alone.
Soy la única que se queda sola.
No... I'm not the only one left behind...
No... no soy el único que ha sido dejado atrás...
I'm the only one... left.
Yo soy el único... que queda.
I don't say this to be cruel, but because I'm the only one left you can trust. "
No digo esto para ser cruel... sino porque soy el único que queda en quien puede confiar ".
Sometimes I get the awful feeling... that I'm the only one left... anywhere who finds any fun in... life.
A veces tengo la horrible sensación de que soy la única... en el mundo que encuentra algo de diversión en esta... vida.
I'm the only one left that knows what went down.
Soy el único que queda que sabe lo que pasó.
I'm the only one left :
Soy el único que queda :
Apparently I'm the only one here with a spark of honor left.
Soy el único que conserva el honor.
Not you, now. I'm the only one left.
Ni a ti, ahora sólo le falto yo.
It's because I'm the only one left... who really knows how Colonel Braddock thinks.
Es porque soy el único que queda que realmente sabe cómo piensa el coronel Braddock.
Anybody. Maybe there was a nuclear war and i'm the only one left.
Tal vez hubo una guerra nuclear y soy el único que queda.
I'm the only man. I'm the last one left.
Yo soy el único que queda.
I'm the only one left.
Soy la única que queda.
I'm the only one left.
yo tambien.
And I'll suddenly see it all go upinablinding flash - in flames - and I'm the only one left alive.
Y, de repente, veo todo incendiarse con un fogonazo cegador, en llamas, Y yo soy la única superviviente.
Dear diary, I'm happy only by the sea, while I'm travelling between an island that I've just left and another one that I still have to reach.
Querido diario, soy feliz sólo en el mar, en el trayecto.. .. entre una isla que he dejado y otra a la que debo llegar.
I'm the only one left.
Sólo he quedado yo.
I'm not going to be the only one left without a chair when the music stops.
No voy a ser el único que se quede sin silla cuando se acabe la música.
I'm no longer in the game, at least until there's only one other left.
Ya no estoy en el juego. A menos que quede otro.
I'm the only one left.
Y quedo yo sólo.
I'm the only one left.
El único que queda soy yo.
There aren't any other kids. I'm the only one left.
No hay otros chicos, soy el único que queda.
Can you feel it? I'm not mad. I just wonder with only two days left... this is the most optimal use of your time... especially since we're missing vital one-on-one interface with the swing voters... at the Faneuil Hall event this morning, not to mention...
Sólo me pregunto, ya que sólo quedan dos días, si es la mejor gestión de tiempo posible... sobre todo porque nos queda aún un encuentro con los electores indecisos de Faneuil Hall
I'm the only one left on his father's side.
Soy la única que queda del lado de su padre.
I'm the only one left.
Soy la única que se queda.
I'm the only one left alive.
Entonces yo soy el único que sobrevive...
- I'm the only one left.
- Soy el unico que queda.
Unless you've settled those scores already... and I'm the only one left out in the cold.
Salvo que a ellos ya les haya devuelto el favor, y yo sea el único en quedarme en la calle.
Seems I'm the only one left to keep you company.
Parece que soy el único que queda para hacerte compañía.
Unfortunately, I'm the only one left, who was at your daughter's surgery.
Desgraciadamente, soy la única persona que queda, de las que estaban en la operación de tu hija.
I'm the only one left.
Sólo quedo yo.
I'm the only one left
Soy el único que queda.
No, I'm the only one left on tonight's detail.
No, soy el único que está de misión esta noche.
Tarkman and Winters were with me at first, but I'm the only one left.
Tarkman y Winters escaparon conmigo. Pero soy el único que queda.
We were the three original members of the project. Now I'm the only one left.
Éramos los tres miembros originales del Proyecto... ahora sólo quedo yo.
Now the only one that's left thinks I'm the bloody Angel of Death.
Ahora, el único que queda piensa que soy el sangriento ángel de la muerte.
I'm the only one left alive.
Soy el único que queda
The only decision left is the one that I need to make with myself. To stop running once and for all. I mean, I know who I'm supposed to be with.
Que la única decisión que queda es la que debo tomar con respecto a mi misma... dejar de huir... de una vez por todas.
Two, I'm fairly sure if they took porn off the Internet, there'd only be one website left called Bring Back The Porn.
Dos, seguro que si quitaran las páginas porno de lnternet, quedaría una que se llamaría Devolvednos el porno.
I'm the only one left!
soy el unico abandonado!
Before you answer, let me just warn you, I'm the only one left.
Antes de contestar, déjame advertirte, soy el único que queda.
I think I'm the only one left.
Creo que soy el único que queda.
It's as if I'm the only one left in the world.
Es como si fuera el único que queda en el mundo.