I'm touched Çeviri İspanyolca
795 parallel translation
I'm dying but I've touched the cross.
Me muero... pero toqué Ia cruz.
I'm really touched by this confidence, but this...
Su confianza me conmueve, pero esto...
I'm glad you're touched, but just as a matter of form... would you mind signing a receipt for me?
Me alegra, pero como formalidad... ¿ me firmarías un recibo?
I'm touched, but I'd never have accepted.
Muy amable, pero en ningún caso hubiera aceptado.
I'm sentimentally touched.
Estoy conmovida.
Franz, I'm deeply touched... and a bit surprised
Estoy muy conmovido, Francisco, te lo aseguro. Y tengo que decir que también un poco sorprendido.
I'm touched, you can't tell, but I'm touched.
Estoy conmovido, no se nota, pero lo estoy.
Do you think I'm touched?
¿ Cree que estoy tocado?
If I'm touched, I'm touched and that's all there is to it.
Si lo estoy, lo estoy y punto.
Well, I'm touched by your solicitude.
Tu preocupación me conmueve.
Get this. I don't want anything touched around here — nothing, until I'm through with the investigation.
No quiero que toque nada... hasta que termine la investigación.
I'm quite touched.
Me conmueves.
That's very kind of you, Albert, and I'm touched.
Eso es muy amable, Albert, y estoy conmovida.
I'm touched.
No hay duda de que estoy conmovido.
Mr. Mayor, I'm touched by your tribute.
Alcalde, me conmueven sus elogios.
Say you found out I'm touched in the head.
Diles, que te has dado cuenta que estoy loca.
I'm touched.
Estoy conmovido.
I'm most touched.
Estoy muy conmovida.
I'm touched by your public spirit, gentlemen.
Me conmueve su espíritu público, caballeros.
I'm always touched when you single me out, George.
Siempre me emociono cuando te diriges a mí, George.
Well, Doctor, I'm really touched. I'll get well real fast now.
Doctor, estoy emocionado, ahora me pondré bueno en seguida.
I'm touched, Phyl, but it's a story.
Me conmueves, Phyl, pero es una historia.
You know, Emil, I'm deeply touched by your kind offer of assistance.
Sabes, Emil, estoy conmovido por tu amable oferta de ayuda.
I'm touched by your solicitude, but if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Me conmueves, pero si no te importa, queremos almorzar.
I'm deeply touched by your devotion to our cause... which flinches at no sacrifice.
Cuánta devoción por nuestra causa. No le negáis ningún sacrificio.
I'm deeply touched.
Estoy profundamente conmovido.
Yes. I'm touched by rumba!
- Sí, la rumba me conmueve.
Gentlemen, I'm deeply touched by your admiration, but...
Me emociona su admiración pero... - ¡ Qué dicción!
I seem to have touched on an old wound. I'm sorry.
Parece que toqué una vieja herida.
I'm very touched by your kindness and consideration.
Estoy muy impresionado por su gentileza y consideración.
I'm very touched.
Estoy muy conmovido.
I'm touched, Mortimer.
Me commueves, Mortimer.
I'm touched by your attentions.
No permanezco indiferente a su atención.
Prince sir, well, I wanted to simply tell you that I'm touched.
Señor Príncipe, eso, yo quería decirle simplemente que estoy emocionado.
I'm closer than you think, Monica, far closer than if I touched you or held you.
Estoy más cerca de lo que crees, Monica, más que si te tocara o abrazara.
Do you think I'm the first woman ever touched by a soldier?
¿ Cree que soy la primer mujer en ser tocada por un soldado?
I'm very touched.
Estoy emocionado.
I'm touched.
Me ha llegado al alma.
Bill? Bill? I'm very touched that you should have remembered, and thank you.
Bill, me emociona que te hayas acordado de las poesías.
And I'm telling you now, I never touched Lucy, only because she's your wife.
Y te lo digo ahora, jamás he tocado a Lucy... porque era tu mujer.
I'm really touched that you want to come, but it's not possible.
Me enternece que quieras venir, pero no es posible.
I'm touched.
Estoy emocionada.
I'm still deeply touched.
Aún estoy todo turbado.
I'm touched.
Me conmueves.
And I'm sure too that Mother never touched a man before Father.
Y estoy segura de que Madre nunca tocó a un hombre antes que a Padre.
I'm very touched.
Estoy conmovido.
I'm so touched...
Realmente, estoy tan emocionada...
Even though we kissed and made up I'm touched.
Aunque hicimos las paces, esto no me lo esperaba.
I'm really touched.
Estoy conmovida.
I'm deeply touched.
Me halaga profundamente.
And I cry, little ones 'Cause I'm touched by your words
Y yo lloro, pequeños, porque me emocionan vuestras palabras.
touched 29
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm thinking about you 19
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm too nervous 18
i'm trying to study 20
i'm the lucky one 30
i'm too young 26
i'm the best man 19
i'm telling you the truth 191
i'm thinking about you 19
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm too nervous 18
i'm trying to study 20
i'm the lucky one 30
i'm too young 26
i'm the best man 19
i'm telling you the truth 191