I'm trying to do the right thing Çeviri İspanyolca
134 parallel translation
I'm just trying to do the right thing.
Sólo trato de hacer lo correcto.
I'm only trying to do the right thing.
Sólo intento hacer las cosas bien.
I'm trying to do the right thing here.
Estoy tratando de hacer lo correcto.
I'm just trying to do the right thing.
Estoy tratando de hacer lo correcto.
But I'm here, and I'm trying to do the right thing.
Pero estoy aquí e intento hacer lo correcto.
I'm trying to do the right thing and stay away from him and get over it. And then boom, there he is.
Estoy tratando de hacer lo correcto y mantenerme alejada de él... y olvidarlo y de repente, pum, ahí está.
I'm just trying to do the right thing here.
estoy tratando de hacer lo correcto aqui.
I'm trying to do the right thing here Miss Palmer.
Trato de hacer lo que es justo aquí Srta Palmer.
I just feel like my whole life, you know, I'm trying to, like hold things together, do the right thing, you know?
Siento que toda mi vida, tú sabes, estoy tratando de ordenar las cosas, hacer lo correcto ¿ sabes?
I'm trying to do the right thing.
Estoy tratando de hacer lo correcto.
And um, I'm here today cause I'm trying to put Linux on this little guy right here. just a Toshiba Libretto It's not a easiest thing in the world to do because it's a weird piece of hardware, so...
y um, estoy hoy aquí porque estoy tratando de colocar Linux en en este pequeño de aquí sólo una Toshiba Libretto no es la cosa más fácil del mundo porque es una pieza rara de hardware, así.
- I'm trying to do the right thing for you.
- Trato de hacer lo correcto para ti.
I'm trying to do the right thing.
Trato de hacer lo correcto.
- I'm trying to do the right thing.
- Trato de hacer lo correcto.
- I'm just trying to do the right thing here, Jeff.
- Trato de hacer lo correcto.
That i'm trying to do the right thing here.
Que yo estoy tratando de hacer lo correcto.
I could be this charming, sweet guy and score myself a really nice girlfriend. But, unlike you, I'm trying to do the right thing.
Porque podría ser un tipo encantador, dulce... y conseguir una novia muy buena, pero a diferencia de ti... estoy realmente intentando hacer lo correcto
I haven't said anything because I'm trying to do the right thing and I don't know what that is yet.
No he hablado porque trato de hacer lo indicado, no sé qué.
I'm trying to do the right thing.
Intento hacer lo correcto.
I'm just trying to do the right thing.
Sólo estoy tratando de hacer lo correcto.
Look, I'm really trying to do the right thing by you.
Mire, estoy tratando de hacer lo correcto.
I'm trying to do the right thing here, and I got it coming at me from all sides.
Trato de hacer lo correcto y sólo veo malas caras.
But I'm trying to do the right thing, okay?
Pero estoy tratando de hacer lo correcto, ¿ de acuerdo?
I'm trying to do the right thing here.
Trato de hacer lo correcto.
It's just... I'm trying to do the right thing... and now I think I should have not...'cause... if she'd stayed with me out of guilt, that would have been fine, wouldn't it?
Es que... trato de hacer lo correcto... y ahora creo que no debería haberlo hecho... porque... si se hubiera quedado conmigo por culpa, eso habría estado bien, ¿ no?
I'm trying to do the right thing, Kit, you know.
Trato de hacer lo correcto Kit ¿ Sabes?
I'd hate to screw the whole thing up just'cause I'm trying to do the right thing for my buddy.
Odiaría estropear todo eso sólo por tratar de hacer lo correcto para mi amigo, ¿ sabe?
I'm trying to do the right thing by you here, okay?
Trato de hacer lo correcto para ti, ¿ de acuerdo?
You expect me to do the right thing... and I'm trying my best.
Ustedes esperan que haga lo correcto y hago mi mayor esfuerzo.
Look, I'm just trying to do the right thing here, all right?
Mira, sólo trato de hacer lo correcto ¿ sí?
I'm trying to do the right thing by you here, okay?
Trato de hacer lo correcto al traerte aquí, ¿ de acuerdo?
I'm just trying to do the right thing here, Agent Gibbs.
Sólo trato de hacer lo correcto, agente Gibbs.
I'm trying to do the right thing and give him what he wants.
Intenté hacerlo bien y darle lo que el quiso.
I'm just trying to do the right thing For everyone.
Sólo intento hacer lo correcto para todo el mundo.
I'm trying to do the right thing, here and there, and I would really appreciate a little support.
Trato de hacer lo correcto, aquí y allí, así que te agradecería que me apoyaras.
Look, I'm really trying to do the right thing, okay?
Estoy tratando de hacer lo correcto, ¿ sí?
That's why I'm trying to do the right thing now.
Por eso es que estoy tratando de hacer lo correcto ahora.
I'm just trying to do the right thing here.
Sólo trato de hacer lo correcto.
But this time I'm trying very hard to do the right thing.
Pero esta vez estoy intentando hacer lo correcto.
I'm out here, I'm trying to do the right thing, and everywhere I go, you're all over me.
Trato de hacer lo correcto, pero a todas partes donde voy tu estas encima de mi.
Jesus fucking... God damn it! I'm trying to do the right thing here.
¡ Estoy tratando de hacer lo correcto, maldita seas!
I'm trying to do the right thing here.
Estoy tratando de hacer las cosas bien aquí.
Risking their lives and their families, Trying to do the same thing we are. Yeah, I'm sure you're right.
Algunos de ellos están ahí fuera cada día arriesgando su vida y la de sus familias intentando hacer lo mismo que nosotros.
All this has happened to me, and I'm trying my best to do the right thing, and everything around me just keeps getting worse.
Todo esto ha sucedido a mí, y estoy intentando mi mejor esfuerzo para hacer lo correcto, ya todo lo que me rodea no hace más que empeorar.
I'm trying to do the right thing. And in trying, I have to get the baby's father's permission.
Trato de hacer lo correcto, y para hacerlo intento tener el permiso del padre.
- I'm trying to do the right thing here, Whatever that is, and, uh...
Estoy tratando de hacer lo correcto en esta sitacion, cualquiera sea y..
- I'm sick of trying? To do the right thing all the time.
Estoy cansado de hacer siempre asi para buscar de hacer siempre lo correcto.
I'm trying to get you to do the right thing.
Estoy tratando de guiarte a hacer lo correcto.
- I'm kind of busy. I know that you were trying to do the right thing.
Sé que intentabas hacer lo correcto.
I'm tired of being treated like a jerk for trying to do the right thing.
Estoy harto de que me desprecien por hacer lo correcto.
I'm trying to do the right thing.
Estoy tratando de hacer lo correcto. ¡ Tu lo vas a cuidar?