I'm with you now Çeviri İspanyolca
2,182 parallel translation
In fact I think I'm going to go over there right now and get a ride to school, because Amy's still trying to figure out what she's wearing, you know, because she's back with Ben now so she wants to look good.
De hecho, creo que voy allí ahora mismo para que me lleven al instituto, ya que Amy aun no ha decidido lo que va a llevar, sabes, porque ha vuelto con Ben, y quiere parecer guapa.
Before, it was, like, four or five nights. Yeah, that was... that was... that was my worry. And I'm telling you right now that I want you to be settled and I hope with one person only, okay?
si, eso me preocupaba y te lo digo que quiero que te establescas y espero que con una persona, ok?
- With me? Yes. I'm not even gonna fucking do this with you right now.
si ni siquiera hare esto contigo ahora porqe eres tan.. tan calmada y y manipuladora..
Miss Raine, I'm sorry to disagree with you, but I believe that I am old enough now to decide what I put on my face, and even though you may not like it, I do.
Srita Raine, lamento estar en desacuerdo, pero creo ser lo suficientemente grande para decidir que poner en mi cara, y aunque a usted no le guste, a mi sí.
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges.
Ahora, mientras que estoy en el campo, serás Directora con todas las ventajas y los privilegios.
I'm off to the station now, so if you come with me, I'll make sure you get a ticket.
Voy a la estación, ven conmigo y me aseguraré que consigas el boleto.
Okay, just so I'm clear... All I asked you to do this week was work with junior officers, and now you're asking me to authorize a sting operation. I don't think so.
Vale, solo para aclararme... todo lo que os pedí hacer esta semana era trabajar con los jóvenes oficiales, y ahora estáis pidiéndome autorización para una operación encubierta, no lo creo.
I mean, I know I'm just coming into it, like, right now, but it's, like, why... why do you have to be done with her right now?
quiero decir, apenas me estoy acercando, ahora mismo pero es, como, porque? porque tienes que acercartele ahora?
Now, I'm gonna let you off with a warning, but the next time I look up, you best be gone.
Voy a dejar que te vayas con una advertencia, pero la próxima vez que mire, será mejor que te hayas ido.
Now, ma'am, I'll be very candid with you about this so please, don't get freaked out or think that I'm some kind of weirdo who you shouldn't meet for the best fried clams in Maine.
Ahora, señorita, le voy a ser muy franco así que, por favor, no se me agite mucho ni piense que soy un tipo raro con el que no debe ir a cenar unas buenas almejas.
You're too much for me right now,'cause I'm busy with the tape and the glue.
Eres más de lo que puedo manejar en este momento. Porque estoy ocupada con la cinta y el pegamento.
Hey, dummy, I'm gonna call you Darth Mat from now on, as in "what do you call a guy with no arms and no legs laying on the front porch?"
Hey, tontín, voy a llamarte Darth Alfombra de ahora en adelante, como en "¿ como llamas a un tipo sin brazos ni piernas tirado en el porche?"
Now he's humiliated, and everyone thinks I'm having sex with my teacher, so thank you so much for trying to protect me.
Ahora él es humillado, y todos piensan que estoy teniendo sexo con mi profesor, así que muchas gracias por tratar de protegerme.
But I'm guessing you've had a heart-to-heart with your husband now.
Pero imagino que has tenido una charla seria con tu marido ahora.
- Right now, I'm with you. Unless, uh, of course- - Are you with Homicide?
En este momento estoy con usted, a menos que, por supuesto ¿ está usted en Homicidios?
Well, no more questions for now, because I'm hungry, and I'm going to go get some shave ice if... you want to come with me.
Bueno, no más preguntas por ahora, porque tengo hambre, Y voy a buscar algunos helados si... quieres venir conmigo.
I'm sure that you'll now do the same with me.
Confío en que ahora vos hagáis lo mismo conmigo.
See? Now I'm gonna have to tear your clothes off And have my way with you,
Ahora voy a tener que quitarte la ropa y seguir mi camino contigo.
This is nice, but if I'm being very honest with you, I'm looking forward to being home now.
Esto es agradable, pero para ser honesto contigo ya me muero por regresar a casa.
And now I'm gonna shove as much of this as I can down your throat before clubbing you to a pulp with your own arms!
¡ Y ahora me voy a meter tanto como pueda por tu garganta antes que pueda destrozarte con tus propios brazos!
Okay, now, if Set A is all the women Richard slept with and didn't call back, and Set B is all the customers you low-balled and didn't reimburse, then I'm pretty sure we'll find our culprit
Bien, ahora, la serie A son las mujeres que se acostaron con Richard y no volvió a llamar, y la serie B y a todos los clientes que no valoró y no reembolsó, entonces estoy seguro de que vamos a encontrar al culpable
When I'm near you And I'm not stifling the urge to strangle you like I am right now, All I can think about is being with you.
Cuando estoy cerca de ti y no estoy sofocando el impulso de estrangularte como ahora mismo, todo en lo que pienso es en estar contigo.
I know we don't know what to do right now with all these big, huge problems like making messes, not cleaning up after ourselves and you know, potentially starting World War III, I'm gonna suggest that we do something we've never done before.
Sé que sabemos que no sabemos que hacer ahora con este grande, enorme problema como haciendo lío no limpiar después nosotros y eso, saben potencialmente comenzando la Guerra Mundial, sugiero hacer algo que no hemos hecho antes.
I don't feel well right now, so I'm not even gonna get into this conversation with you.
No me siento bien, así que ni siquiera tendré esta conversación contigo.
You can hide in your house for now, but tomorrow with the field trip, Frisco Woods, and I'm gonna do things to you you'll never forget.
Te puedes esconder en tu casa por ahora, Mackey, mañana es un viaje de campo. Xxx. Y te voy a hacer cosas que nunca olvidarás.
I've been working with the DEA on a RICO case for months now, so if you're going after Ochoa, I'm coming with you.
He estado trabajando con la DEA en un caso RICO por meses hasta ahora, así que si vas detrás de Ochoa, yo voy contigo.
Dash doesn't need to hang with a dweeb like you now when I'm around.
Dash no necesita andar con cretinas ya que estoy acá.
I feel on top of the world right now. I knew if it was anything physically that had to do with my hands, I would do okay, because when you're fighting a dog trying to go their toenails you've got to have a real good grip so I'm really happy right now.
Sabía que si era algo físico que tenía que ver con mis manos me iría bien porque cuando estás luchando contra un perro tratando de cortarles las uñas tienes que tener un muy bien agarre, por eso ahora estoy muy feliz.
Now, this might be a little confusing to you, but I'm opening and adjourning this inquest, because the Crown Prosecution Service might bring a manslaughter charge in connection with Robert's death.
Puede ser un poco confuso para vosotros, pero estoy abriendo y suspendiendo la investigación, porque la Fiscalía Real presentaría un cargo por homicidio en conexión con la muerte de Robert.
Yeah, I'm gonna shoot it now, if that's okay with you two?
Sí, voy a dispararle ahora, si eso está bien para ustedes dos.
Since I'm done with the musical now you should prepare to leave.
Como lo del musical se acabó... prepárate para irte.
Kirk? You know I'm with Ron now.
Kirk, sabes que ahora estoy con Ron.
Now, you can say what you want about me, but don't say that the girl I'm gonna marry is sleeping with a guy who would run around with whores.
Puedes decir lo que quieras de mí, pero no digas que la chica con la que me casaré se acuesta con un tipo que sale con putas.
Now, I'm not doing anything else until you start being truthful with me about what's going on.
No pienso hacer nada más hasta que seas sincero sobre lo que está pasando.
The judge makes me go to counseling, and now I'm here with you.
El juez me hace ir a orientación psicopedagógica, y ahora estoy aquí contigo.
- Ugh, Charlie, if you think I'm gonna sleep with you right now, you're even more drunk than I thought.
Charlie, si crees que me acostaré contigo ahora, estás más borracho de lo que pensé.
OK, now I'm really annoyed with you, princess.
De acuerdo... ya me cansé de ti, princesa.
I dig talking to you, and now I'm thinking about you, and sometimes I sleep with that Angus-the-Highlander doll.
Tenía ganas de hablar contigo y ahora pienso en ti. A veces duermo con el muñeco Angus.
Now, you're with Deanzie, and I'm not letting go.
Ahora, Usted está con Deanzie, y no estoy dejando ir.
Look, I'm here to talk to all the employees, but now that we've already met, why don't I start with you?
Vine a hablar con todos los empleados. Pero ya que nos presentamos, ¿ empezamos por usted?
So I'm coming to you now, and I'm giving you an opportunity, but you need to deal with this.
Así que yo voy a ti ahora, y yo estoy dando una oportunidad, pero hay que lidiar con esto.
I'm doing all different kinds of things now, with all the nice people, thank you.
Estoy haciendo todo tipo de cosas ahora, con toda la gente buena, gracias.
I'm really just trying to have a conversation with you right now.
Yo sólo quiero tener una conversación contigo.
Now I guess I'm stuck with you.
Supongo que ahora me tendré que conformar contigo.
I'm only sharing this with you right now. 85.
Te lo estoy contando solo a ti, ahora mismo. 85.
You couldn't be nice to my parents for two seconds, so now I'm not allowed to hang out with you.
No podías ser amable con mis padres durante dos segundos, así que ahora no puedo pasar el rato contigo.
Pink dagger, I'm going to need to speak with you right now.
Daga rosa, necesito hablar contigo ahora mismo.
Then I'll go with you, I'm family now.
Entonces, yo también voy, ahora soy considerado parte de la familia.
They're doing what I'm gonna do right now, plead with you to take this deal.
Están haciendo lo que yo voy a hacer ahora. Pedirte que aceptes el trato.
You know, now I'm stuck in this shithole in the middle of a heat wave with a broken A / C.
Estoy atrapado en este sitio de mierda en el medio de una ola de calor con el aire acondicionado estropeado.
I'm sure we'll see each other tomorrow, but I just can't be with you right now.
No me cabe duda que mañana volveremos a vernos, pero en estos momentos no puedo estar contigo.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
you now 31
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64
i'm with the police 24
you now 31
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64