I've been better Çeviri İspanyolca
1,142 parallel translation
Let's just say that I have a much better sense of what you've been through - in the last few weeks.
Digamos que ahora entiendo mucho mejor por lo que has pasado estas semanas.
I've been better.
He estado mejor.
And... I've been doing things for other people since I was a little girl, and I don't believe I'm loved any better.
Y yo he estado haciendo cosas para otros desde niña y no por eso me han querido más
I would've been a great cop. Better than you.
Yo habría sido un buen policía, mejor que Ud.
I don't want whatever there was between us... to end without telling you... you've been the better part of my life, the best part of my life.
No quiero que lo que hubo entre nosotros... termine sin decirte... que has sido lo mejor de mi vida, lo mejor de mi vida.
You better not screw me over... after I've been covering your ass, keeping you out of it.
Será mejor que no me delates te he estado cubriendo, dejándote fuera de esto.
I've never been better.
Nunca he estado mejor.
Well, I've been better.
Bueno, estuve mejor otras veces.
I've never felt better since I've been on this diet of exercise and healthy food.
Nunca me he sentido mejor desde que he estado en esta dieta de ejercicio y la comida saludable.
I think you're better today than you've ever been, because now you have the magic of wisdom to go along with everything else.
Creo que hoy eres más bueno de lo que lo eras antes porque ahora tienes la magia de la sabiduría para combinarla con todo lo otro.
[Sam Narrating] Leaping around in time, I've been able to change people's lives for the better.
Al saltar por el tiempo he podido mejorar la vida de la gente. 2 DE JUNIO DE 1983
Well, I've been looking for a better place.
He estado buscando un sitio mejor.
I would've had a better time if somebody hadn't been ignoring me all night.
Me habría divertido más si alguien no me hubiera ignorado toda la noche.
I've known them since, for Christ's sakes, for better than 50 years, and I never been in their house, only twice.
Los conozco por más de 50 años. Sin embargo he estado en su casa dos veces.
I think because they've been to another place... they know better than anybody... the Earth's our only real home... no matter how screwed up.
Creo que porque habían estado en otro lugar. Sabían mejor que nadie... que la Tierra es nuestro verdadero hogar... sin importar lo jodida que sea.
I've been filled with such terrible anguish. I felt like a traitor. But it's better now.
Pasé una gran angustia, me sentí como una traidora, pero ya estoy mejor.
Maybe I made a mistake about you, Nigel. Maybe your wife would've been a better bet.
Cometí un error contigo, Nigel quizas tu mujer pudo ser una mejor elección.
I mean, maybe if my learning disability had been found sooner, I could've done better in my classes.
Si mi problema de aprendizaje se hubiera descubierto antes me hubiera ido mejor.
I've only lived in L.A. for a year, but I've been here long enough to see that somebody better make some kind of effort to save what little history this town has left.
Solo llevo un año viviendo en Los Ángeles, pero es suficiente para ver que será mejor que alguien haga un esfuerzo y salve la poca historia que queda en esta ciudad.
For the first time, I started thinking that maybe my family would've been better off if we had just stayed in Minnesota.
Y por primera vez comencé a pensar que tal vez mi familia estaría mejor si nos hubiéramos quedado en Minnesota.
Al, honey, I've been thinking about this and I think we better go home.
Al, cariño, he estado pensando en esto Y pienso que mejor vamos a casa.
Yeah. I've never been better.
Sí, nunca estuve mejor.
I've never been to a better funeral.
El mejor funeral que he visto.
I've been better, thanks.
No tan bien, gracias.
I was grateful, but I thought I might've been better off mute.
Yo estaba agradecido, pero creo que hubiera preferido quedarme mudo.
- How ya doin', Mr Beaumont? - Uh, I've been better, Rosalie.
- ¿ Como está, Sr. Beaumont?
Problem is, I've always been a better rule-breaker than rule-maker.
El problema es que soy mejor infringiéndolas que dándolas.
- I've never been better
- Nunca he estado mejor.
He's better at this than I've ever been at anything in my life.
Él es mejor en esto... que cualquier cosa que yo halla hecho en mi vida.
I've never been better.
Nunca estuve mejor.
I could've been a better wife to you than I was
Pude haber sido una mejor esposa para ti de lo que fui.
In fact, I don't think the timing could've been better.
De hecho, creo que el momento no pudo ser más oportuno.
- Oh, I've been better.
- He estado mejor.
/ I've been better.
- He estado mejor.
- Ah, I've been better.
- Ah, he estado mejor.
I know I'm better than what I've been doing all these years, walking around in fuck-me pumps and a tank top, waiting till it was time to scream.
Sé que estoy para mucho más. No sólo para caminar con tacones y escotes esperando la toma del grito.
- Yeah. I've been better.
- Sí, pero he estado mejor.
I've been spending some time at the retreat in Wrenwood... so I'm doing much better.
Pasé un tiempo en el retiro de Wrenwood... y mejoré mucho.
You know the tests I've been taking where suddenly it looked like I was doing so much better and it was too good to be true?
¿ Recuerda las pruebas que he estado haciendo donde de repente parecía que me estaba yendo mucho mejor y que era demasiado bueno para ser verdad?
- Since they've realized that nobody's been better at dealing out divine retribution... than I am.
Desde que se dieron cuenta de que nadie ha sido mejor que yo tratándose de retribución divina.
I've been better. Coughed up something that looked like escargot this morning, but I guess that's a good sign.
Saqué algo como un un "escargot" ( caracol ) hoy.
- I've been better.
- He estado mejor.
Could it be you've been boxing for 20 years and you're better than I am?
¿ Posiblemente porque llevas boxeando como 20 años y porque eres mejor que yo?
Well, I've been losing better appeals than this for 16 years.
Qué ilusionado estoy. Llevo 16 años perdiendo mejores peticiones.
Actually, I've been a lot better.
En realidad, mucho mejor.
I think we've been better friends... than husband and wife.
Creo que hemos sido mejores amigos que marido y mujer.
I wish I had better news for you today but we still haven't been able to locate the autopsy report. Most of the physical evidence is still missing. A number of the witnesses have died, which really hurts us and we've had no luck finding the original trial transcript.
Quisiera tener mejores noticias pero no he localizado el informe de la autopsia la mayoría de la evidencia física no ha aparecido varios testigos han muerto y no hemos tenido suerte para hallar la transcripción original del juicio.
Sammy, I know I've dragged you places and left you places, and I've been a crazy person today, but it's going to be better tomorrow.
Sé que te he arrastrado a todas partes y que hoy me he portado como una loca. Mañana será mucho mejor.
I've seen less of you than I might have, but it's been better than nothing.
Te he visto menos de lo que me hubiera gustado, pero ha sido mejor que nada.
You've been better off without me, I can tell you that much.
Has estado mejor sin mí, te lo puedo asegurar.
I think it might have been... one of the better things I've written,
He perdido algo. Una de las mejores cosas que escribí.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69