English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've been here

I've been here Çeviri İspanyolca

8,608 parallel translation
- I've been here.
- He estado aquí.
I've literally been here the whole time.
Literalmente, llevo aquí todo el tiempo.
I've been coming here for, like, a year.
Llevo viniendo aquí casi un año.
And it's not that I'm afraid or that I can't do for myself or anything like that, because I've been living here long enough that...
Y no es que tenga miedo o que no me pueda valer por mí misma o algo así, porque llevo viviendo aquí tanto tiempo que...
I mean, we've never been over here.
Quiero decir, nunca hemos estado aquí.
I've been here over an hour, lid.
Estoy aquí desde hace una hora, Lid.
I've never been here.
Nunca he estado aquí.
Listen, kids, I've been here longer than you.
Miren, chicos, he estado aquí más que ustedes.
I've been in here before.
He estado aquí antes.
I've never been allowed in here before.
Nunca se me había permitido entrar aquí antes.
Now, I've gathered you all here today because Blaine, Kurt and myself have been talking and... although just a moment ago, we could only see the Warblers as our competition, now it's time for us to see them as a friend and ally.
Los he reunido a todos ustedes hoy aquí porque Blaine, Kurt y yo hemos estado hablando y... aunque hasta el momento veíamos a los Warblers como nuestra competencia, ahora es momento para verlos como un amigo y aliado.
I've been through the fire and clawed my way back, and now I'm here to ask for a second chance from the one woman who can do it.
He atravesado el fuego y arañado mi camino de vuelta, y estoy aquí para pedir una segunda oportunidad a la única mujer que podría hacerlo.
I'VE BEEN HERE A WEEK.
He estado aquí durante una semana.
♪ But I've been up here this entire week ♪
La vida me ha puesto pruebas Pero he estado aquí la semana entera
- I've been here studying since Kol died.
He estado estudiando todo esto desde que Kol murió.
I've been here studying all this stuff since Kol died, and I thought you were gonna help me bring him back like you promised.
He estado aquí, estudiando todo esto desde que Kol murió y pensé que ibas a ayudarme a resucitarlo como prometiste que lo harías.
Because I'm pretty much done and through with the vamps, wolves, and witches of this town, and from some of the looks I've been getting, they're through with me, too, so if I sit in here, they don't see me, and if I drink...
Porque estoy casi hecho y terminado con los vampiros, lobos, y brujas de esta ciudad, y de algunos de los looks que he estado recibiendo, son a través de mí, también, así que si me siento aquí, no me ven,
I've just been here thinking.
Solo he estado aquí pensando.
Well, I've been back here before.
Bueno, he vuelto aquí antes.
I've been wanting to get down here for a long while.
He estado queriendo bajar aquí desde hace mucho tiempo.
Ma'am, I've been thinking, we could bring in the GBI on this end, let them oversee things here in Paulie if it'd make you feel better.
Señora, he estado pensando que podríamos traer a la Oficina de Investigación de Georgia en este punto, para que supervisen las cosas aquí en Paulie, si hace que se sienta mejor.
- Dude, I've been right here the whole time. There's nobody here.
Amigo, he estado aquí todo el tiempo y no había nadie.
And if there was a thinny open right now, I wouldn't go... because here... with you, it's... the happiest I've been in a very long time.
Y aunque hubiera alguna Debilidad abierta, no me iría... porque aquí... contigo... es donde más feliz he sido...
I've been here for 10 minutes and you're just playing with knives just to keep me away.
He estado aquí por 10 minutos y tú simplemente juegas con tus cuchillos para mantenerme alejada.
I've been waitin'here for you.
He estado esperando aquí por Uds.
We've been sitting here talking for hours... and you're going to insult me like I have no idea what you really do?
Llevamos horas aquí sentados y conversando... y ¿ me insultarás como si no tuviera idea de lo que haces de verdad?
Since I got here, I've found a chopped-off hand, been stabbed, held at gunpoint...
Desde que llegué aquí, he encontrado una mano cortada, sido apuñalado, celebrado a punta de pistola...
I've been down here on my own for at least a month now.
He estado aquí en mi propia durante al menos un mes.
I've been here before.
He estado aquí antes.
I've been here before.
He estado antes aqui
I've been living here for 30 years.
Hace 30 años que vivo aquí.
Jennifer I've been here all day and nothing has happened.
Jennifer, he estado aquí todo el día y nada ha pasado.
All this time in Banshee and I've never been in here before.
Todo este tiempo en Banshee y aún no había estado aquí.
I've been coming here for 1O years.
He estado viniendo aquí durante 1O años.
And I found somewhere else, sir, but it needs a deposit and, with my family being on the other end of the island... ~ You've been sleeping here?
Y he encontrado otro sitio, señor, pero tengo que dejar un depósito y... con mi familia viviendo en la otra punta de la isla... - ¿ Estás durmiendo aquí?
Well, in just the few moments that I've been here, that's enough for the Twitter-verse to explode.
Bueno, en el poco rato que llevo aquí, va a reventar el Twitter.
Talking of girls, I've been here a few days and the only women I've come across are two lady doctors and a female gang.
Hablando de chicas, he estado aquí dos días y la únicas mujeres que he conocido son dos doctoras y una banda femenina.
- I've been here 12 times,
- He estado aquí 12 veces,
Well, you've been in here about a dozen times over the past couple years, so I'd start with that.
Bueno, has estado aquí una docena de veces en los últimos dos años, así que me gustaría empezar con eso.
I've been here for three years and this is the first time I've been on this thing.
Estuve aquí durante tres años y es la primera vez, que estoy en esta cosa.
Today is your birthday, it's been four years that you've been here and I've celebrated your birthday alone.
Hoy es su cumpleaños, hace cuatro años que estas aquí, y yo celebro sola.
- Do you know what I've been through to get here?
¿ Sabes por lo que he pasado para llegar aquí?
Since I've been here, let me see...
Desde que he estado aquí, déjame ver...
I've been here before for questioning.
He estado aquí antes para un interrogatorio.
So I've just been up here trying to make a list.
Instituir un corte del 15 por ciento a través del consejo.
Over a month I've been here, using all my vacation time and then some.
En el mes que estuve aquí usando mis vacaciones y más.
I've been here before with my sister.
He estado aquí antes con mi hermana.
I've never been a fan of this arrangement here.
Nunca he sido un fan de este acuerdo aquí.
I've been working here long enough to know what my regulars drink.
He trabajado aquí el tiempo suficiente para saber lo que mis clientes habituales beben.
Feels like I've been sitting here for 30 [Bleep] years.
Llevo sentado ahí como 30 ( putos ) años.
I've been here dealing with the baby all by myself. This assignment's impossible.
Te refieres a la forma en que su carita vuelve más deliciosa cuanto más se mira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]