I've been there Çeviri İspanyolca
5,797 parallel translation
There is one thing I've been meaning to tell you.
Hay algo que he querido decirte.
I've been there.
He estado allí.
Cause there's a three-day weekend coming up and I thought maybe you and I can finally go fishing like we've been talking about.
Porque llega un fin de semana de tres días y pensé en que, quizás, al fin podríamos ir a pescar...
I've been moonlighting over there, taking some shifts, just to see if I get along with his partner.
¿ El tal Ano? He estado trabajando allí también, haciendo algunos turnos, para ver si me llevo bien con su socio.
I've been told there's something with water.
Me han dicho que hay algo con el agua.
There's a beautiful vineyard at the north fork I've been wanting to visit.
Hay un viñedo precioso en la bifurcación norte que siempre he querido visitar.
Oh, I've been there.
Me ha pasado.
You know, there is a name that I've kind of been thinking about.
Sabes, hay un nombre que he estado pensando hace un tiempo.
Jude Law and the network apologized... saying, "We never would've aired the film if we thought there were people stupid enough to fall for it." Mm-mm. I've been burned too many times.
Jude Law y la cadena se disculpan... diciendo, "Nunca habríamos emitido el documental de haber sabido que habría personas lo bastante estúpidas como para creérselo." Me han tomado el pelo demasiadas veces.
You've been sitting there since I left this morning.
Has estado ahí sentado desde que me fui esta mañana.
♪ Lord knows at least I've been there ♪
Al menos Dios sabe que he estado aquí.
Anyway, lately, there's a new name that I've been called, and it's, uh, taken me some getting used to...
En cualquier caso, últimamente hay algo nuevo que me han llamado, y me está llevando un tiempo acostumbrarme...
I got... hurt. And you got me through that. Well, we've always been there for each other, Liv.
fui... herido y me llevaste a través de eso bueno, siempre nos tendremos el uno al otro, Liv
There is one thing that has to happen in my life and I've been putting it off.
Hay sucedido una cosa en mi vida que he estado postergando.
I've been there, Junior, I know how you feel.
He estado ahí, Junior, Sé lo que sientes.
I've been doing this long enough to know that something's up there.
He estado haciendo esto el tiempo suficiente para saber que algo pasa.
I don't need to tell you there've been many.
No necesito decirte que ha habido muchos.
I mean, both times I've been there, I didn't have to send anything back.
Quiero decir, las dos veces que he estado allí, no he tenido que devolver nada.
I can't believe how much I've changed since I've been there.
No puedo creer todo lo que cambié desde que estoy allí.
I've never been there, but you'd never know it.
Nunca me había pasado pero nunca se daría cuenta.
I've been monitoring your fan website, and there are only two IP addresses in the world that log on to that site multiple times a day.
He estado monitoreando tu portal de fans, y hay solo dos direcciones IP en el mundo que entran en ese sitio muchas veces en el día.
Well, there is someone I wronged who I've been thinking about lately... - Maddie banks.
Hay alguien... con quien fui injusta en quien pensé últimamente...
Look, there's this chick that I've been macking on a month or so, on the D.L., and every time we go to have the girlfriend talk, I tell her I have to go to the can, and then I flat out do not come back.
Mira, hay una chica con la que he estado saliendo desde hace un mes en secreto, y cada vez que vamos a mantener la charla del noviazgo, le digo que tengo que ir al baño, y entonces no vuelvo.
Let's just say I've been there already.
Digamos que ya he pasado por eso.
Well, I was wrong about them, and they've really been there for me.
Yo estaba equivocada acerca de ellas, me han acompañado en estos momentos.
So, I've been getting some definite vibes from that redhead over there... You know her story?
Me están llegando vibraciones de esa pelirroja de allí... ¿ Sabes su historia?
I've never really been there for him.
Él nunca pudo contar conmigo.
Listen, I've been watching you and Sally there.
Escucha, os he estado observando a Sally y a ti.
Hell, I've been out in the woods for so long, there are days I don't even know myself.
Joder, he estado en el bosque tanto tiempo, que hay días en los que ni siquiera me conozco a mí mismo.
Look, man, I've been there.
Mira, hombre, he estado ahí.
My dear, I've been in this situation before, and there are really only two possible outcomes.
Querida, he estado en esta situación antes, y hay realmente solo dos resultados posibles.
I think there's a better than average chance you've been infiltrated.
Creo que hay más de una media posibilidad de que hayáis sido infiltrados.
I would've been up there with you guys, and our little girl wouldn't be fighting for her life right now!
¡ y nuestra pequeña no estaría pelando por su vida ahora!
There's something I've been dying to see.
Hay algo que me muero por mostrarte.
There is something I've been meaning to talk to you about.
Hay algo de lo que quiero hablarte.
You'll stink it up. Also, since you've been out there, I've stopped sneezing, so this might be permanent.
También, desde que estás aquí afuera he parado de estornudar, así que esto podría ser permanente.
Okay, there's this... this girl that I'm friends with, and I've been thinking about how I kind of want it to be more than that.
Bien, está esta... esta chica de la que soy amigo, y he estado pensando... como quiero que sea algo más que eso.
So what happened back there? Matty, I'm so sorry, but I've been in trouble before, and if I mess up again, my dad's sending me back to New York, and my mother- -
- Matty, lo siento tantísimo, pero he... tenido problemas y, si hubiera vuelto a hacer algo, mi padre me hubiera mandado de vuelta a Nueva York, con mi madre... así que busqué ayuda.
You think that no one can understand what this feels like, but I've been there.
Piensas que nadie puede comprender lo que se siente, Pero yo he pasado por eso.
- I-I've been there.
- He pasado por eso.
I should've been there for her Aisha.
Debería haber estado ahí para ella Aisha.
" If this sounds like an apology, it is. I've tried to call, but there's been no answer. I hope you're okay.
"Este sobre ha sido incluido... a petición, y según los arreglos previos de... la difunta".
I've been through every back door over there, cashed in all my favors, twisted arms, patted backs, threatened, begged...
Intenté todo lo que pude... cobré todos mis favores, torcí brazos, palmeé espaldas... amenacé, rogué...
There's this great new bar I've been dying to try.
Hay un nuevo bar al que he estado queriendo ir.
I know that you've been out there, but I can see it.
Sé que has estado por ahí afuera, pero puedo verlo.
It's just been hard for me to accept that I've been... seeing things that aren't there.
Ha sido muy duro para mí aceptar que estaba... viendo cosas que no existían.
Hey, listen, there's this cop I've been seeing and she's coming by to drop off a prisoner.
Oye, escucha, hay una policía que he estado viendo y está viniendo a dejar a un prisionero.
I know. I've been there.
Lo sé, estuve ahí.
I've been there, I share your pain.
He estado allí, comparto su dolor.
Well, I've been there, too.
Bueno, yo he estado allí, también.
Oh. I've been there.
Me ha pasado.
i've been there before 31
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69