I've been thinking about you Çeviri İspanyolca
1,573 parallel translation
You know, I've been thinking about it for a while, ever since Matt had his operation.
Lo vengo pensando hace un tiempo, desde que operaron a Matt.
So, I've been thinking about our whole nonexclusive thing, and about how you haven't been holding up your end of the bargain.
Pues, he estado pensando sobre toda nuestra historia de sin exclusividad, y sobre cómo tu no has mantenido el pacto hasta el final.
Listen, I've been thinking about what you said yesterday.
Estuve pensando en lo que dijiste ayer.
I've been thinking about what I can do to help you.
Estuve pensando en lo que puedo hacer para ayudarte.
I've been thinking about this a lot, Hamzah, as you can imagine. The soldiers were lured to the town with the mortar.
Sus soldados mataron a una madre y su hijo.
I've been thinking about you.
Estuve pensando en ti.
MICHAEL : I've been thinking a lot about what you've asked. MICHAEL :
He pensado mucho sobre lo que me pedisteis de hecho no he pensado en otra cosa.
I've been thinking about it, and I think, you know, I should be- - I should be there.
Verás, lo he estado pensando y creo que debería...
Hey, listen, I wanted to ask you somethin'I've been thinking about.
Oye, quería preguntarte algo en lo que he estado pensando.
I was thinking about how patient you've been, how right things feel. Then you showed up, and it feels like fate.
Estaba pensando lo paciente que has sido conmigo, lo bien que se sentía todo..... y de repente apareces y parece cosa del destino.
I've been thinking a lot about it and I guess you were right.
He pensado mucho en ello y supongo que tienes razón.
I mean, your feelings don't just change overnight, so you've obviously been thinking about this a while.
Tus sentimientos no cambian de un día para el otro entonces obviamente lo estuviste pensando un tiempo.
You know, I've been thinking about that.
¿ Sabes? , he estado pensando en todo esto.
You know, I've been thinking about it, and I don't think I ever really wanted to be a chiropractor.
He estado pensando en eso, y no creo que quiera ser quiropractico.
I've been thinking about what the best thing is to give you for Christmas.
He estado pensando qué sería lo mejor que podría darte por Navidad.
Listen, I just wanted to tell you that I've been thinking about it and maybe some of the stuff between us may have been my fault.
Escucha, Solo quería decirte lo que tengo pensado sobre el asunto... y algunas cosas que pasaron entre nosotros talvez fue culpa mía.
I've been thinking about you.
He estado pensando en ti.
I've been thinking about the reason I beat you in those three primaries.
He estado pensando en por qué te gané en aquellas 3 primarias.
I've been thinking about death Do you ever think about death?
He estado pensando en la muerte. ¿ No te has pensado en la muerte?
You know, I've been thinking a lot about when Shawn was born.
Sabes.. he estado recordando mucho cuando Shawn nació.
I've been thinking about it all day. You know, it...
Le he estado dando vueltas todo el día.
I've been thinking, too, you know, about Christmas.
Yo también he estado pensando. Ya sabes, de la Navidad.
I've been thinking about charity you know... giving myself to others...
Últimamente he pensado en el amor al prójimo. Ya sabes... a entregarme a los demás.
Some of the things you said, I've been thinking about them a lot.
He pensado mucho en ellas.
'Cause I've been thinking about that guy, Oldfield, and I'll tell you...
He estado pensando en Oldfield. Te diré algo.
Almost. I've been thinking about it and I want to be with you.
casi he estado pensándolo, y quiero estar contigo
You know what I've been thinking about lately?
¿ Sabe qué he pensado últimamente?
I've been thinking about you all day. I would have loved to be there.
Llevo todo el día pensando en vosotras me hubiera encantado estar ahí.
I've been thinking about you a lot.
He estado pensando mucho en ti.
It's funny meeting you here, actually,'cause- - well, I've, uh, I've been thinking about you a lot.
Es extraño encontrarte aquí, porque... Es que he estado pensando mucho en ti.
It's so funny. You know what I've been thinking about?
Es gracioso en lo que he estado pensando.
I've been thinking about what you said.
He estado pensando acerca de lo que me dijiste la otra vez.
I've been thinking a lot about you.
He estado pensando mucho en ti.
I've been thinking about you.
Estuve pensando en ustedes.
Cos I've been thinking about you.
Porque he estado pensando en tí.
I've also been thinking a lot about you.
También he pensado mucho en ti.
I've been thinking about you
He estado pensando en tí
Sorry to call you at home, but I've been thinking about your show.
Discúlpame que te llame a tu casa, pero estuve pensando en tu programa.
Cos I've been thinking about it, as well, but I didn't think you'd ever ask me.
Porque estuve pensando en ello, pero no pensé que me lo preguntarías.
I've been thinking of going into Sheridan to find out about real estate, then mosey around some, you know.
Tengo intención de ir a Sheridan Para buscar unas tierras... Y luego pasear un poco, ¿ sabe?
I've just been, you know, thinking about... you, us... a lot.
He estado pensando en... ti, en nosotros... mucho.
I've been thinking about you, wondering if you need anything.
He estado pensando en ti, preguntándome si se te ofrece algo.
You've been ignoring me since you were fifteen, and I was thinking that a good birthday resolution might be to change your attitude about your poor old Ma.
Me has ignorado desde que tienes quince años y estaba pensando que un buen propósito de cumpleaños sería cambiar tu actitud hacía tu pobre madre.
You know, I've been thinking about you a lot recently - more like non-stop.
He pensado mucho en ti. sin parar.
I've been thinking a good deal about my offer to hire you as my personal assistant,
Estuve pensando un buen trato para mi oferta De contratarla como mi asistente personal,
Yes, I've been thinking about you, too.
Entonces, ¿ a quién besó?
I've been thinking about what you said this morning about Roger pretending to be drunk.
He estado pensando lo qué dijo esta mañana de Roger pretendiendo estar borracho.
You know, I've been thinking about what you said.
He pensado en lo que me dijiste.
I've been thinking about how completely ridiculous it is that you would take Mr. Kellerman's life into your hands without talking to him.
Estuve pensando sobre cuán ridículo es que tú tomes la vida del Sr. Kellerman en tus manos sin hablarlo con él.
You know, I've been thinking about why I hate seeing you so much.
Estuve pensando por qué odio tanto verte.
I've been thinking about what you said. And I've been checking out these loan sharks.
Bueno, estuve pensando en lo que dijiste y estuve investigando a esos prestamistas estafadores.