I've got a car Çeviri İspanyolca
399 parallel translation
All I've got to do Is drive Dunn's car Into the front Of the garage, Tell him there's something Wrong with the motor,
Sólo tengo que llevar el coche de Dunn frente a la entrada del garaje, decirle que el motor va mal, arrancar el motor, y mientras esté mirando,
I've got the car outside. It'll give you a rest to come for a run.
Te tranquilizarías si diéramos una vuelta en mi coche.
I've never seen Mortimer in my life before he got into my car.
Nunca había visto en mi vida a Mortimer antes de que se subiera a mi coche.
You know, I've got a funny feeling that your employer's car is going to develop engine trouble.
Pues no sé por qué presiento que el Sr. Montague va a tener problemas con el motor de su coche.
Now we've got to think and think fast I'll get a car from the garage.
Hay un coche en el garaje. No lo conseguirás.
I've got to make a run for it, give me the keys to your car.
Tengo que irme, dame las llaves del coche.
I've got a car waiting.
El coche espera.
- I've got a car and chauffeur outside.
- Tengo auto y chofer afuera.
Look, I've got a few calls to make in my car.
Verás, tengo que hacer algunas visitas con el coche.
I've got two boys out in the car.
Tengo a dos muchachos fuera, en el coche.
I've got a present for the girls in the next car.
Tengo un regalo para las chicas en el otro vagón.
It's like my used-car lot, Frankie. I've got a piece of it.
Es como mi concesionario, Frankie.
I've got a phone in my car.
He metido un teléfono en mi coche.
I've got a fur coat. A car... he made the down payment.
Tengo un abrigo de piel, un coche pagado a cuenta.
- I've got a car. We'll drive. - No.
No hasta que me cuentes toda la historia.
I've got a car here to take you on to Colonel Strang.
Vine a llevarle con el Coronel Strang.
I've got a car here.
Tengo el coche aquí.
I've got a car waiting.
Tengo un coche esperando.
Are you all set? Certainly. I've got the bags in the car,
Tengo las maletas preparadas y voy a pagar la cuenta.
I've got a car waiting for you and rooms reserved.
Tengo un coche esperándoles y habitaciones reservadas.
I've got a car waiting, the DA's waiting, and a big crowd out front.
Tengo un auto aguardando para no toparnos con el gentío.
I've got a car.
Tengo auto.
If you fine me, then I've got the right to leave the car here.
Si me pone la multa, tengo derecho a dejar el coche aquí.
I've got a car, but I go by foot in town.
Yo tengo coche, pero en la ciudad voy a pie.
Now, I've got a car waiting downstairs.
Nos espera un auto abajo.
I've got a car with some $ 100 punch in the glove compartment. - Would you like to, uh..
En el coche tengo una botella de whisky. ¿ Te apetece un trago?
I've got a car outside.
Tengo el coche afuera y en pocos minutos...
- well, I've got my car outside. - Perhaps I couId give you a lift.
Tengo el coche afuera, quizás podría llevarla.
I've got a car.
Tengo coche.
Okay, so I've got a car that starts by itself.
Tengo un coche que arranca solo.
If you want, I've got a friend's car.
- ¿ Quieres que te lleve? Tengo el coche de mi amigo.
I've got a stole in the car.
Yo tengo una estola en el coche.
I've got a car.
Tengo un automóvil.
If you've got money, I used to say, you can have beautiful birds, handsome suits, a car of your own.
Solía decir que si tienes dinero puedes tener tías guapas, trajes buenos, tu propio coche.
I've got the car round the corner.
Tengo el coche a la vuelta.
I've got a bob or two, some decent clothes, a car.
Algún que otro chelín, ropa decente, un coche.
They got into their car and followed the taxi only they didn't suspect that I've been to the cinema many times and knew to crawl out of the other side of the taxi before my driver even left which means that their car is still following my taxi.
Ellos subieron a su auto y siguieron al taxi. Sólo que no sospecharon que he ido al cine muchas veces. Bajé por la otra puerta del taxi antes de que el conductor partiera.
I've got a car ready, ordered by Paris.
Tengo un coche listo, ordenado por París.
Beaters, a stretch of grouse moor. I've even got a car.
Batidores, una parte del páramo de urogallos, hasta tengo un automóvil.
I've got a garage lined up and I can work out a way for the car to take the extra weight.
Tengo un garaje preparado y puedo conseguir que el coche cargue más peso.
As a matter of fact, I've got my cameras in the car.
De hecho, tengo las cámaras en el coche.
I want to see her All right Uh, I've got a car downstairs
- Quiero verla. - Muy bien. Tengo un auto abajo.
- A car she says, i've got a Lambretta.
- ¿ No ve que voy en moto?
Ah, but I've got a car.
Porque yo tengo uno.
No, it's impossible. I've still got two appointments and I don't have a car.
No, imposible, aún tengo dos citas más.
I've got an apartment, new furniture... a washing machine... and I'm saving up for a car.
Tengo un apartamento, muebles nuevos, una lavadora. Y estoy ahorrando para un coche.
I've got a car and some money.
Tengo un auto y algo de dinero.
I understand that, uh - i understand that you've been, uh - you got me on a driving a stolen car across state line, is that right?
Creo que, eh, creo que me habéis, eh, que me habéis pillado cruzando la frontera del estado con un coche robado, ¿ no es cierto?
Now he's running free and all I've got is one operative with a cut head, another being held by the local police as a drug-addict homosexual, and one beat-up car.
Ahora anda suelto y lo único que tengo es un agente con un corte en la cabeza, otro retenido por la policía por ser drogadicto y homosexual y un coche destartalado.
I've got a car waiting.
Ya tengo un auto esperando.
I've got business. You're blocking my customers with your car.
Tengo un negocio y tú estás bloqueando a mis clientes con tu coche.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42