English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've got it now

I've got it now Çeviri İspanyolca

753 parallel translation
"Now I know I've got a heart because it's breaking."
"Ahora me doy cuenta de que tengo un corazón, porque está roto"
I've got it in my cell now. They let us keep some- - come.
¿ Qué hay de Handel Fane?
I've got to have 64 dollars and 50 cents And I've got to have it now, tonight.
Necesito 64 dólares y 50 centavos, y los necesito ya, esta noche.
I GAVE MR. ANDERSON AN IDEA, AND NOW I'VE GOT TO STAY AND HELP SUPERVISE IT.
Oh, Martin.
But now I've got to do something about it.
Pero ahora tengo que hacer algo al respecto.
Well, I've had it bad in my time, but I've never had it like I've got it now.
Yo he sido muy ambicioso, pero nunca tanto como lo soy ahora.
As if it isn't bad enough to lose him, now I've got to pin a false decoration on him and make a fool of him.
Y por si fuera poco perderle, ahora tengo que condecorarle con una medalla falsa para ridiculizarle.
Now I've got it.
Ahora ya lo tengo.
Now I've really got to go through with it.
Ahora realmente tengo que pasar por ello.
Now I've got one to tell you. When I was dressing this evening... a bank messenger came to the door of my flat and left a package with ten 100 pound notes in it.
Pues a mí, cuando me estaba vistiendo esta tarde, el mensajero del banco me dejó en la puerta un paquete con mil libras dentro.
I love you more than ever now that I've got time for it.
Te quiero y ahora podemos disfrutarlo.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Siempre estuve al frente del hogar, y volveré a estarlo pero tienes que darme un poco de libertad. Porque te estás haciendo viejo, Sam...
I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Te lo vuelvo a repetir, si vamos a seguir juntos, debemos volver a casa inmediatamente.
You've got to fall in. I always thought it was beautiful until now.
El sonido de la trompeta, sonaba bonito hasta hoy.
You know how it is. - Now, I've got to fix your mustard plaster.
Tengo que prepararte una compresa de mostaza.
You know, I was gonna take that $ 200 you get for dying in Warsaw And go to New York and blow it all in and die happy. And now I've got to stay in Warsaw.
- Iba a gastarme los 200 dólares de indemnización para ir a morir feliz a Nueva York, pero ahora tendré que quedarme en Warsaw.
Perhaps I'd better, because I've been at it two days now... and I haven't got Caesar across the Rubicon yet.
Si, es lo que voy a hacer, porque llevo dos días con ella... y todavía César no ha cruzado el Rubicón.
I've got to tell him sometime and it might as well be now.
Tengo que decírselo, y mejor será ahora.
Well, I know we've got A lot of talking to do, But don't let's do it now.
Bueno, se que tenemos mucho de lo que hablar, pero no lo hagamos ahora.
Now it's all over and I've got to get to work.
Ahora todo ha acabado y tengo que conseguir trabajo.
Now, I've tried all the routine press stuff, and what's it got me?
He intentado todas las cosas tipicas con la prensa y ¿ que he conseguido?
I've still got that last cough drop. Would you like it now?
Todavía tengo una pastilla para la tos. ¿ La quieres ahora?
Right now I've got to get back to the Army camp and find out if it was him.
Ahora debo volver al campamento y averiguar si ha sido él. Te veré en cuanto lo sepa.
Right now I've got to get back to the Army camp and find out if it was him. I'll see you soon as I know.
Ahora debo volver al campamento y averiguar si ha sido él.
I've even got a new idea on it now.
Hasta tengo una nueva idea ahora mismo.
I've got it in my hand right now.
Lo tengo ahora mismo en la mano.
Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
Ahora que va a apostar 50.000 pesos a Furioso, puedo decirle que sé de buena tinta que va a perder.
Get it. I think I've got'em now.
Yo lo tengo.
Well, we've got to it now, and I'm glad it's out.
Llegamos, y me alegra que surgiera.
I said, we've got to go home, so it doesn't matter now.
Decía que tenemos que ir a casa, así que ya no importa.
5 years i've been trying to take this vacation, and now, by godfrey, i'm gonna take it! I've got to tell him, freddie.
Llevo 5 años intentando tomar estas vacaciones, y las tomaré.
- I've got it, dear. - Fine. Now, sign there.
Bien, firme aquí.
I've got it now.
- Yo lo presiento ahora.
I've got to talk about it now.
Tengo que hablarte sobre eso ahora.
Now, you've got talent, Son. I've seen it.
Y tú tienes talento, hijo. Lo sé.
You're squeezing me, pete, but i've got to take it-for now.
Me estás esquilmando, pero tengo que aguantarme.
I was lucky to get this job in research. Now I've got to get it finished.
¿ Lleva mucho tiempo en esto?
I let you loll in bed because it's the first day... but from now on you've got to be up every morning at 4 : 00 sharp.
Te dejo holgazanear porque es el primer día... pero a partir de ahora te tendrás que levantar cada día a las 4 : 00.
- I've got to get it right now.
- No puedo. Es ahora o nunca.
It was a start, and now I've got a new deal with The Hour of Enchantment that's as good as any contract ever written.
Fue el comienzo, y ahora tengo un nuevo contrato para La Hora del Encanto, que es tan bueno como cualquier otro contrato por escrito.
Now, I've got a notion that if a horse got away stride for stride with him or better, it might bother him hurt his pride.
Creo que si un caballo sale paso a paso con él o más veloz, le molestará herirá su orgullo.
Now if we don't make it, I've got six slugs in this gun.
Si no lo logramos, tengo seis balas en esta pistola.
I'll get it now. You've got it on you.
Lo tendré ahora, lo llevas encima.
If there is anything I can do now, I've got to do it.
Si ahora puedo hacer algo, lo haré.
I got to do something about it now while I've still got a chance.
Debo hacer algo ahora, mientras tenga posibilidades.
Maybe someday it will, but right now, all I can think of are the years I've wasted, the years I've got to make up for.
Tal vez un día sí importe. Pero ahora, sólo puedo pensar en los años perdidos. En los años que debo recuperar.
I wanted a grand slam all my life, and now I've got it
He querido hacer un gran slam toda mi vida, y ahora Io tengo.
Now I've got something, I know it.
Ahora tengo algo, lo sé.
I've got the cash, but I can't use it right now.
Tengo el dinero, pero no puedo disponer de él ahora mismo.
It took me an hour to fill it! Now I've got to do it again!
¡ Me llevó una hora llenarlo, ahora tendré que hacerlo otra vez!
We'll go over it later... Right now I've got to write the Brody follow-up.
Lo estudiaremos luego, ahora hay que seguir el caso Brodie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]