I've got this one Çeviri İspanyolca
449 parallel translation
I've got another beside this one.
Tengo otra además de esta.
Now, now, now, look here. I've got two things to put you to bye-n-byes and one of them is this.
Mira, tengo dos cosas para que sueñes con los angelitos.
I've got to get this one.
Necesito este trabajo.
Now I've got one to tell you. When I was dressing this evening... a bank messenger came to the door of my flat and left a package with ten 100 pound notes in it.
Pues a mí, cuando me estaba vistiendo esta tarde, el mensajero del banco me dejó en la puerta un paquete con mil libras dentro.
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Lo sé, pero debes creer y recordar porque ésta es mi única oportunidad de sobrevivir.
And don't make up your mind about this dress... because I've got another one in there I want you to see.
¿ Y esta ciudad está llena de... -... chicas que se ven muy bien?
I've got an idea how to solve this one.
Y tengo una idea para resolver éste.
Ward, you've got an idea you run this town... so I'll set you right about one thing.
Ward, crees que controlas la ciudad, así que voy a aclararte una cosa.
Ward, you've got an idea you run this town... so I'll set you right about one thing. I've got my livestock and a pie business to take care of.
Ward, crees que controlas la ciudad, así que voy a aclararte una cosa.
There's one thing more I've got to say, and it is this.
Sólo diré algo más.
And I only hope to goodness we've got guts enough to learn one lesson from this... and we shall never find ourselves in a position again where we have to appease anybody.
Sólo espero que hayamos aprendido algo de todo esto y que nunca tengamos que volver a aplacar a nadie.
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
L.C. es sólo un nombre en mi agenda... Io cual significa que esta tarde tengo algo que hacer.
I know one thing. We've got to stop this manhunt.
Tenemos que detener esa cacería.
Now, isn't this enough art for one exhibit? Look, nick, i've got 3 more hours of light.
¿ No es ya suficiente para la exposición?
I've got a thick black skin by now, but this one thinks I've murdered his brother.
Tengo una piel bien gruesa. - Pero éste cree que maté a su hermano.
Every one can swear that I've got Negro blood in me this minute.
Cada uno puede jurar en este instante que llevo sangre negra dentro.
But I've got a heart under this costume with room in it for one guy.
Pero debajo de este traje tengo un corazón para un sólo chico.
I used to have a full regiment in this area, now I've got one troop.
Antes tenía un regimiento completo en la zona, ahora solo tengo una compañía.
- Listen, son. If I come out of this, what chance do you think I've got... of getting back to sea again - on one leg and a stump?
Si sobrevivo a esto, ¿ qué posibilidades tengo... de regresar al mar otra vez, con una pierna y un muñón?
One of'em could be the President, using'this Congress for his own purpose. But I've known General Jackson for half of my born life, and I'm sure he's got nothin but the good of the country at heart.
Uno podria ser el propio presidente que manipula al Congreso para beneficiarse, pero conozco al general Jackson desde hace muchos años y sé que él sólo desea el bienestar del pais,
I've got this private room. No one comes here.
Esta habitación es privada, nadie viene aquí.
Ordinarily, I've got nothing against moonlight nights but I'll be glad to get by this one.
No tengo nada contra los claros de luna... pero no me gusta este.
I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you.
Sólo tengo una deuda en este mundo y no me gusta debértela a ti.
Sorry, Dita, I've got a stake in this one.
Perdona, Dita, a éste me interesa cuidarle.
I'll take this one, the one I've got on.
El que tengo puesto.
I'm glad we've got this one.
Gracias a Dios que encontramos este.
I've only got two announcements to make this afternoon... one perhaps a little less popular than the other.
Sólo tengo dos anuncios que dar este mediodía... uno quizás sea un poco menos popular que el otro.
I'll give you all of the money I've got, that's one and four pence ha'penny, if you'll stop this third degree and let me go inside and get me breakfast.
Le doy todo mi dinero, 1 chelín y 4 peniques y medio, si deja el interrogatorio y puedo desayunar.
I've got a plan that could end this damn war in one blow!
¡ Tengo un plan que podría acabar de golpe con esta maldita guerra!
I've got three hellholes like this division before nightfall... and not even but 50 miles of damn-all between every one of them.
Hoy visitaré tres sitios tan repugnantes como éste... y sólo hay 80 km de nada entre ellos.
I've got feeling in this one, but the left is just pins and needles.
Tengo sensibilidad en ésta, pero en la izquierda sólo siento pinchazos.
Locked up in here like this... I've got no one else to turn to.
Encerrado aquí de esta forma no tengo nadie a quien recurrir.
I got this one when I ended the uprising of Gen. Chirolas.
¿ Como la ve? Esta me la dieran cuando sufoqué el levantamiento de General Chirolas.
But I ´ ve got this other one I tell you, you ´ d forget about her.
Pero tengo otra te olvidarás de la chica.
Madelyn, this is one I've got to go to.
Madelyn, éste es uno al que tengo que ir.
According to the timetable at this time I've got to give a lesson and no-one will stop me from doing so.
Con la participación de un grupo de estudiantes de la Universidad de Roma.
This is clearing up a heap of things in my head. I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
Esto aclara un montón de cosas en mi cabeza :... podría perder cada flotador que tengo y su fantástica Policía Espacial no haría nada,... pero si el gobierno pierde una baliza es distinto, tú vienes corriendo.
You see, the left watch, which is my uncle's, runs correctly, and the one which is my watch, this one on the right here... uh, I've got to explain this to you... happens to be about five minutes off,
Verás, el reloj de la izquierda, que es de mi tío, anda bien y el mío, el de la derecha...
This is a.44 Magnum, the most powerful handgun in the world and would blow your head clean off you've got to ask yourself one question : "Do I feel lucky?"
Ésta es una Magnum.44, la pistola más poderosa del mundo que volaría tu cabeza sin problema tienes que preguntarte una cosa : "¿ Es mi día de suerte?"
I've got to go to the apartment anyway, so leave this one and I'll grab the other.
Como tengo que ir al piso, dejaré esta y cogeré la otra.
All I've got left is this one.
Ya solo me queda esta.
Oh yeah, I've got one about a grumpy farmer. See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work. Sometimes he'd even forget to say goodbye to his wife and 3 pretty little girls
El cuento trata de un granjero muy gruñón que se levantaba antes del amanecer y que salía a trabajar a veces, sin acordarse de despedirse ni de su mujer ni de sus tres hijas.
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
Y ahora me gustaría interpretar una de mis viejas favoritas, la canción con la que empecé en este negocio que tan bien me ha tratado, una canción que les ha gustado durante años y que estoy seguro que les gustará esta noche.
I've got this one.
Yo me encargo.
I've got here the best deals in town, look at this here -... this is our customized animal, this is a beauty this one has been just recently de-humped.
Tengo las mejores ofertas del mercado, vean esto es un animal hecho a medida, es una belleza a este lo acabamos de re-jorobar.
I've got this Colt patent.44 in my vest... and a German automatic over there in the drawer... one of the new ones.
Tengo un Colt del 44 en el chaleco... y una automática alemana de las nuevas... en el cajón.
I said, young man you can make real your dreams but you've got to know this one thing no man does it all by himself
Jovencito, puedes hacer realidad tus sueños pero tienes que saber que nadie puede hacerlo todo por sí mismo
And incidentally, one of the buttons I've got in front of me detonates a bomb in this ship.
Y casualmente, un botón de estos activa una bomba en el barco.
[Woman] Hill Street Station. I've got to yield to you on this one, Frank.
Debo darte la razón, Frank.
This one makes you hungry. This one makes you sleep. I've even got one to cheer me up!
Mira, ésta te abre el apetito... esta otra, te hace dormir cinco horas seguidas... y esta hace que te sientas feliz.
Besides, I've got to finish this favor for Higgins before I can do one for you.
Y tengo que hacerle este favor a Higgins antes de que pueda hacerte el tuyo.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got it 1049
i've got an appointment 28
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got it 1049
i've got an appointment 28
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42