English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've got to admit

I've got to admit Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
It isn't the best break in the world, I admit. But.. you've got to grin and bear it.
Sé que no es divertido, pero hay que doblar la espalda y seguir.
I'VE GOT TO ADMIT YOU'VE GOT A NICE PAIR HERE.
Tengo que admitir que aquí tienes un buen par de ejemplares.
Oh, I admit I tried to cut in on you. I made a big play. But, whatever you've got, that Shalmar's going through with it.
Mi intención era pisarte el terreno, pero... no sé qué tienes que Shalmar sólo piensa en ti.
But I've got to admit, me and the kid is pretty chummy. Yeah?
Pero reconozco que nos llevamos bien.
I have to admit, it sounds impossible but we've got to do it.
Tengo que admitir que parece imposible, pero... tenemos que hacerlo.
NOW, LOOK HE, BILL, YOU'VE GOT TO ADMIT, I HAVEN'T PULLED ANY STRINGS.
Mírate, Bill, tienes que admitirlo, yo no he usado ninguna influencia.
At a party or at a ball I've got to admit he's nothing at all
Cuando lo veo en una fiesta en el bar tengo que admitir que no es nadie.
I don't know as I could speak For him but I've got to admit that the crops are good.
No estoy tan seguro pero la cosecha es buena.
I've got to admit, Jefty's got the top end of the bargain.
Debo admitirlo, Jefty's dice que es una ganga.
It's a sin and a shame, but I've got to admit it, I am.
Es inmoral y una vergüenza, pero debo admitirlo : lo estoy.
But above all else I don't want him to know that I'm as full of doubts as I've got to admit I am.
Pero por encima de todo no quiero que sepa que estoy tan lleno de dudas como he tenido que admitir.
No, I've got to admit...
Sí, debo admitirlo...
That's what I felt, but... I've got to admit I'm beginning to think there's something... to this education bit, too.
Eso es lo que creía, pero... tengo que admitir que empiezo a pensar que también tiene... algo educativo.
You've got a lot of Cupid in you but, I must admit, Cupid picked a strange place to hide.
Estás hecho todo un cupido, pero admito que uno bastante raro.
I've got to admit it's quite a sum.
He que admitir que es dinero.
I admit you're thorough, but, Max, you've got to learn to relax.
Admito que eres minucioso, pero debes aprender a relajarte.
I know I got no call to ask for much... but even so, you've got to admit, you ain't dealt me no cards in a long time.
Sé que no puedo pedir mucho, pero aun así, debes reconocer que hace tiempo que no me lo pones nada fácil.
But I think you've got to admit that what counts are results.
Pero deben admitir que lo que cuenta son los resultados.
Lassie, I've got to admit it.
Damisela. Debo admirarla.
Klunk, I've got to admit, this birdbrained idea of yours just might work.
Tontón, tengo que admitir que esta idea tuya podría funcionar.
But I've got to admit she sure is beautiful and glamourous.
Sí, reconozco que es hermosa y elegante.
I hate the bastard! But he does ride like an angel. I've got to admit that.
Odio a ese bastardo, pero monta como un ángel... debo admitirlo.
I've got to admit, though, he's saved our hide a lot of times.
Pero debo admitir que nos ha salvado el pellejo muchas veces.
I mean, if you admit that, you've got to admit that every single day of your life, in some form or other, you unconsciously walk youself into a technology trap, because that's the only way to live in the modern world.
Y si usted admite eso, tendrá que admitir que en todos los días de su vida, de una manera u otra, inconscientemente se introducirá en una trampa tecnológica. Porque solo así se puede vivir en el mundo moderno...
Colonel, I'll admit we've got a full rack of eight balls here... but when it comes to cutting, these people are the real McCoy.
Coronel, reconozco que tenemos muchos chiflados... pero cuando se trata de cortar, ellos son los mejores.
But when I've got a Congress ready to disband the Army, can you imagine my going to them with a bill to admit more Jews?
Pero cuando tengo un Congreso dispuesto a disolver el Ejército, Pueden imaginarme a mi con un proyecto de ley para admitir a más Judios?
Well, I've got to admit I've never seen another flower quite like it.
Debo admitir que nunca había visto una flor como ésa.
I've got to admit, the damn thing caught me by surprise.
Debo admitir que la decisión me tomó por sorpresa.
Well, now I've got to admit I'm confused, sir.
Bueno, tengo que admitirlo, estoy confundido, señor.
Well, I've got to admit- - it's a catchy slogan.
Tengo que admitir... que es una consigna pegadiza.
I've got to admit the truth.
Tengo que reconocerlo :
I've got to admit, I'd as soon... not have any more bounty prisoners coming through Dodge any time soon.
Lo tuve que admitir, después no iba a tener más excusas... vamos por Dodge.
But I got to admit, since they been hanging around the old bat boy... they've gotten clever.
Pero debo admitirlo, dado que estuvieron con el viejo murciélago... ahora serán más listos.
OK, I still live with my parents, which I admit is both bogus and sad, but I've got an amazing cable access show, and I still know how to party.
Vivo con mis padres, lo que es malo y triste. Pero por lo menos tengo un show increíble y aún sé pasarla bien.
Well, I've got to admit, the hotel deal threw me a little.
Bien, tengo que admitir, que el asunto del hotel me sorprendió un poco.
I've got to admit it, Selma... he's a once-in-a-lifetime catch.
Selma, debo admitir que es una oportunidad única.
We got the hottest spot in all Locash. I have to admit this is a wonderful place. But what you've got to remember is Wackee Dee is more than a rapper.
Tenemos el mejor local de Locash tengo que admitir que es un lugar maravilloso pero lo que tienes que recordar es que el Loco D es más que un rapero el Loco D es lo mejor ¿ cierto cariño?
Yes. Yes, I'll admit they're getting scared, but they've got no cause to be.
¡ Sí, sí, admito que tienen miedo, pero no tienen motivos!
Even though the family did it out of... love... and everyone was happy for me, and they said they'd see me when they got to the Next Emanation... I have to admit, there is a little voice inside of me that is terrified of dying and since I've been talking to you... that little voice has started to get... louder.
Aunque la familia lo hizo con... amor y todos estaban felices por mi, y dijeron que me verían cuando ellos cambiaran a la Próxima Emanación tengo que admitir hay una pequeña voz dentro de mí que estaba aterrada de morir y desde que he estado hablando con usted esa pequeña voz ha empezado a ser más fuerte.
I've got to admit it, Dick, you are full of surprises!
Debo admitirlo, Dick, estás lleno de sorpresas.
I mean £ ¬ you've got to admit £ ¬ your father's making a Iot of noise... and your mother is a bit of a meddler.
Me refiero, debes admitir que tu padre está haciendo mucho ruido y tu madre es un poquito entrometida.
Reverend, I've got to admit.
Reverendo, tengo que admitirlo.
- I have to admit I've got some, um, some betrayal issues. -
- Tengo que admitir que vivi asuntos de infidelidad.
I've got to admit, that was brilliant, what you did. You are the king of revenge.
Debo admitir que estuvo brillante lo que hiciste, eres el rey de la venganza...
I mean, you've got to admit our fashion is ages ahead of what everyone else is wearing.
Y nuestra moda está por delante de lo que todo el mundo lleva.
I've got to admit, sweetie. You tantalize me.
Tengo que admitir, amor, que me inspiras.
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Por mucho que odie admitirlo tienen razón.
I hate to be the one to tell you this but sooner or later you've got to admit defeat.
Odio ser el unico que te diga esto pero tarde o temprano debes admitir la derrota.
Thank you. I've got to admit it, you've done wonders.
Debo admitir, que ha logrado maravillas con ella.
I've got to admit, you were right about these people.
Debo admitir que tenía razón con respecto a esta gente.
You know, I've got to admit, I don't even know what a Martini set looks like.
Tengo que admitir, que ni siquiera se como es que luce un kit de Martini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]