English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've got you

I've got you Çeviri İspanyolca

28,158 parallel translation
You came straight here from court after your conviction, so I'm assuming you've got a suit of some sort?
Te trajeron directamente del juzgado tras el veredicto, así que ¿ supongo que tienes un traje o algo así?
I've got to caution you again now, Sean, and tell you that you do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention now something which you later rely on in court.
Tengo que prevenirte de nuevo, Sean, y decirte que no tienes por qué... decir nada, pero puede perjudicar a tu defensa que... no menciones ahora algo que después cuentes en el juzgado.
So I've got a little proposal I'd like to put to you.
Tengo una pequeña sugerencia que me gustaría que considerarais.
Well, just... I don't know what triggers you, and I'm sorry if you've got something upsetting you at the minute that's sparked it off.
Bueno es que... no sé lo que te hace explotar y me sabe mal... si te preocupa alguna cosa en estos momentos... que haya desencadenado esto.
I've got some intel for you.
Tengo un poco de inteligencia para usted.
What are you talking about, I've got the heavy end.
¿ De qué hablas? Yo llevo la parte pesada.
You've got until the next commercial break to give me what I want, Max.
Tienes hasta el próximo corte para darme lo que quiero, Max.
I've got you.
Te tengo.
Have you narrowed down the list of warlocks more powerful than Magnus Bane? I've got it down to 20.
¿ Tienes la lista de Brujos más poderosos que Magnus Bane?
I know you've got extra pills here.
Sé que tienes pastillas extras aquí.
We've got wheatgrass, kale and pear smoothie, and coconut water. I wanted to give you some healthy options. It's flu season.
Tenemos batidos de brotes de trigo, berza y pera, y agua de coco, quería darte algunas opciones saludables.
I take it you've got concrete evidence to back those claims.
Supongo que tiene pruebas concretas para respaldar esas demandas.
All I'm saying is, who needs Mick Jagger and that awful tongue of his, when you've got Frankie Valli or the Beach Boys?
Todo lo que estoy diciendo es, quien necesita a Mick Jagger y a su horrible lengua esa, ¿ cuándo se tiene a Frankie Valli o a Los Beach Boys?
I'm sure you've got a ton of fan mail to get to.
Estoy segura de que tienes toneladas de cartas de admiradores que revisar.
I mean, definitely prettiest girls in here, but neither of them want... you know, they've just like got no banter, have they?
Quiero decir, las chicas más bonitas aquí. Pero ninguna de ellas quiere, ya sabes... Solo lo consiguen, sin charla, ¿ verdad?
That's why I've got no clothes, you've washed them all to bugger, ain't you?
Por eso no tengo ropa. La has lavado toda hasta el cansancio, ¿ no?
You know what, I've got rubbers in my wallet...
Tengo profilácticos en la cartera...
Now, way I see it, you've got two options and I'm sorry to say not either of'em involves you having a friendship with my baby girl.
Ahora, como yo lo veo, tienes dos opciones y lamento decirlo pero... ninguna de ellas implica que tengas una amistad... con mi bebita.
I've got some big news for you.
Pero... tengo grandes noticias para vos.
Now you got to love me best, baby, because I'm all you've fucking got left!
¡ Ahora tendrás que amarme mejor, amor, porque soy la única puta cosa que te queda!
I mean, you never even go out, and suddenly you've got a date?
Es decir, ni siquiera sueles salir, ¿ y de repente tienes una cita?
Actually, I prefer a bigger piece, but I don't think you've got anything like that in your arsenal.
En realidad, prefiero un pedazo más grande, Pero dudo de que tengas algo así en tu arsenal.
I've admitted that since the second you got here.
He admitido que desde El segundo ha llegado hasta aquí.
I've got a couple of questions here for you today to establish your eligibility for Employment Support Allowance.
Tengo que hacerle unas preguntas para saber si tiene derecho a la prestación por incapacidad.
I must ask you to leave now, if you've got no appointment.
Si no tiene cita, tendré que pedirle que se vaya.
Anyways, I've got a test for you, Dan.
Quiero hacerte una prueba, Dan.
- Jesus, I've got you into trouble now.
- ¡ Dios! Te metí en un lío.
Well, can you ask him to phone us now, because I've got no income.
¿ Puede decirle que me llame ya?
- You got any experience? - Oh, I've got 40 years of experience, mate.
Tengo 40 años de experiencia, amigo.
Well, you've got plenty of experience, like, I've gotta be honest,
Tienes mucha experiencia.
And I really like the look of yours. Erm, you've got the experience I'm looking for.
Tienes la experiencia que busco.
You just stood there and watched her serve me, I've got a receipt. I can lock the door and call the police.
Bloquearé la puerta y llamaré a la policía si es lo que quiere.
I've got to tell you, Ma, I don't feel so hot.
Debo decírtelo, mamá. Me siento muy caliente.
I've got some monofilament line you can use.
Tengo un poco de la línea de monofilamento que puede utilizar.
I've got to say, Brian, it seems like you really did learn something on that job.
Tengo que decir, Brian, parece como si realmente lo hizo aprender algo de ese trabajo.
I've got you and I've got Fin.
Te tengo a ti y tengo a Fin.
And if you think your people are rushing down here to bail you out, you've got another thing coming, because I'm gonna keep you in here all night.
Y si cree que su gente se está apresurando para venir a sacarlo, piénselo de nuevo, porque lo dejaré aquí toda la noche.
You've never taken a sick day in your life, and Mike just got arrested, so I want to know what the hell is going on.
Nunca te has tomado el día por estar enfermo y a Mike lo acaban de arrestar, así que quiero saber qué diablos está pasando.
You're searching because I'm the only copper you've got.
Están buscando porque soy el único policía que tienen.
I know you can't turn your head, but you've got a great view. Oh! Are you okay?
Sé que no puedes girar tu cabeza, pero tienes una gran vista. ¿ Estás bien?
So I'm sorry that I can't have a doughnut with you right now, but I've got something a little more important to deal with.
Así que lamento no poder comerme una dona contigo ahora, pero tengo algo más importante que hacer.
We've already got Homeland, DOE, and the FBI interviewing the staff, but I was told to help you with whatever you need.
Ya hemos tenido a Seguridad Nacional, a la UDE y al FBI interrogando al personal, pero me han dicho que les ayude en lo que necesiten.
But you... you've got one thing I haven't had for a long time.
Pero usted... usted tiene una cosa que no he tenido durante mucho tiempo.
You might need it after what I've got to say.
Puede que lo necesite después de oír lo que les voy a decir.
You've got a national future ahead of you, and I can get you there.
Tienes un futuro nacional por delante y puedo llevarte ahí.
I've got a job interview and since you are not dying,
Tengo una entrevista de trabajo y ya que no están muriendo,
I mean I've only just got here and I don't like you already.
Me refiero sólo he acabo de llegar y no te gusta ya.
You've got the address, and I'm still going to cut you, bitch.
Tienes la dirección, y todavía voy a cortar usted, perra.
See, things have changed since you was a fucking bad boy, it's all about the money now, and me, I've got a few million in a safe at home.
Ver, las cosas han cambiado desde que era un niño malo puta, es todo sobre el dinero ahora, y yo, que tengo unos cuantos millones en una caja fuerte en casa.
Are you trying to say I've got a big head?
¿ Estás tratando de decir que tengo una cabeza grande?
Bruv I know you've got a fucking shank in your...
Bruv Yo sé que tienes un puto vástago en su...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]