English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've never been married

I've never been married Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
I've never been married.
Nunca he estado casada.
All the years we've been married, I've never known her get a post right yet.
Y Kath lo mismo, después de todos estos años de matrimonio... y ella no aprendió a mandar cartas.
Look, I've been married 32 years and never a cloud.
Miren, llevo casado 32 años y nunca ha habido ni una nube.
I've never been married.
Nunca estuve casado.
Always wanted to go there myself but I've been married since I was 1 6. Never had a chance. Must be pretty exciting.
Siempre quise ir, pero llevo casado desde los 16.
Well, I know that you've never been married before.
Sé que nunca se ha casado.
I'VE BEEN MARRIED FOR 35 YEARS AND BELIEVE ME, THESE THINGS ARE NEVER AS SERIOUS...
Llevo casada durante 35 años y créeme, estas cosas no son tan serias...
I  s all right for people who've never been married.
Eso está bien para la gente que nunca se ha casado.
I've never been married, but I've raisen a kid.
Nunca me he casado, pero he criado un niño.
I've never been married six months before and I want to tell the world that I love it.
No sabía qué era casarse hace 6 meses y quiero pregonar que es maravilloso.
All these years I've been married to you, I've never really known.
Llevamos muchos años casados y nunca lo he sabido.
Seven years we've been married. I've never done anything like that.
Siete años llevamos casados y jamás se me ha ocurrido.
I'm Allison's mother, but I've never been married.
Que soy la madre de Allison, pero nunca he estado casada.
I've never been married in Mexico.
Nunca me he casado en Méjico.
I've been married and divorced and I'm much older than you are, but I've never found this kind of quietness before.
Yo ya estuve casado y divorciado, soy mucho mayor que tú... pero nunca había vivido una quietud como ésta.
I've never been married.
Nunca he estado casado.
At least, that's what I hear. I've never been there myself. After all, I'm a married man.
Según escuché, nunca he estado ahí.
There's no such person. I've never been married.
No existe, nunca he estado casada.
I told you I've never been married.
- Te he dicho que nunca he estado casada.
- I've never been married.
- Nunca he estado casado.
I've never been married.
Nunca me casé.
I've also been introduced to hundreds of women, yet I've never married.
Me han presentado cientos de mujeres, sin embargo nunca me casé.
I ´ ve never been married, so what I say is as an outsider.
Nunca he estado casado. Hablo desde fuera.
I've never been married, really.
Nunca ha sido un matrimonio.
I've been married six moths and never had an affair.
Llevo seis meses de casada y nunca he tenido un romance.
- No I've never been married.
- No, nunca estuve casado.
We've been married for 11 years and I've never been unfaithful to her in the same city.
Hemos estado casados por 11 años y nunca le he sido infiel en la misma ciudad.
Cheng, since I've been married to you, I've never begged you for anything.
Cheng, desde que estamos casados, nunca te he pedido nada.
I've never been married.
No. Nunca he estado casada.
Joanna, I've never been married, but I've been in love and I know how hard it is to lose that.
Nunca me casé, pero he estado enamorado... y sé cuán duro es perder a la persona amada.
I've never been married before.
Nunca antes me había casado.
I've never cheated on my wife in the whole ten years we've been married.
Nunca he engañado a mi mujer en los diez años que llevamos casados.
Actually, I've never been with a married man.
La verdad, nunca he estado con un casado.
I had been married before Yoko, and I immediately married Yoko... so I've never been a bachelor since I was 20 or something.
Estaba casado antes de Yoko, inmediatamente me casé con Yoko... así que no había sido un soltero desde los 20 años.
You know, I've never been married, and the thought of it turns my knees to jelly.
¿ Saben? Nunca me he casado... y con sólo pensarlo mis rodillas se vuelven gelatina.
Dennis, I've never been married.
Dennis, nunca he estado casada.
I've never been married.
- ¿ Tiene hijos? - Nunca me casé.
Fred gave it to me when we married, but I've never been able to wear it.
Fred me lo dio cuando nos casamos, pero jamás fui capaz de usarlo.
I've never been married. But I have kids.
Nunca estuve casado pero tengo niños.
I've never been married.
¿ Cómo voy a saber?
We're getting married in four days and I've never been happier.
Nos casaremos en cuatro días y me siento muy feliz.
My name is Maria Victoria and I've never been married.
Mi nombre es María Victoria y nunca me han casado.
Peter, in the 17 years that we've been married I have never been as angry as I...
Peter, en nuestros 17 años de matrimonio jamás había estado tan enojada como...
I beg your pardon? I've never been married... but feel free to call me Vianne. Mademoiselle.
Señorita.
- Because I've never been married.
- Porque nunca me he casado.
- I've never been married.
- Nunca me case.
I don't know, I've never been married before.
No lo se, Nunca he estado casado antes.
I've never been a love song guy... until I got married, we'll go into that later.
Nunca fui un tipo de cantar canciones de amor... antes de casarme, ya hablaremos de eso después.
I've never been engaged. I've never really been married.
Nunca he estado comprometida ni casada.
No, I've never been married.
No, nunca me casé.
I've never been married. I'm a doctor.
Nunca me he casado. Soy doctor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]