English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've never done that

I've never done that Çeviri İspanyolca

521 parallel translation
I've never seen that done.
Nunca vi algo así.
Why would I do something that I've never done in 34 years of my life in such a pivotal moment like this?
¿ Por qué haría algo que nunca he hecho... en un momento así?
Shit, how embarrassing! - Don't ever substitute him for me. - I've never done that.
nos convertimos en el hazmerreír no te atrevas a reemplazarme con él más nadie ha intentado sustituirte no es lo que me dice Sveva
I never thought for one moment she could've done a thing like that.
¿ Seguimos?
Why, I've never even done that in front of my husband.
Nunca me desnudé delante de mi marido.
I've never done anything in my life that I haven't told him.
Jamás he hecho nada en mi vida que no le haya dicho.
It's just that I've never done anything to earn your love.
Yo no he hecho nada para merecer tu amor.
I've done a lot of things, but I've never done that.
He hecho un montón de cosas, pero nunca hice eso.
Word of honor, I've never done that.
Palabra de honor, nunca lo he hecho.
Yes, I've never done anything like that in my whole life.
Sí, nunca he hecho algo así en toda mi vida.
As you've paid me the great compliment of asking me to be your wife, I wonder if it would interest you to know that... as a woman who's done nearly everything there is to do in this world. This is one of the things I've never done.
Ya que me pediste que fuera... tu esposa, puede que te interese saber... que como mujer que lo ha hecho prácticamente todo,... en este mundo,... eso es algo que nunca he hecho.
That means if you don't believe I've never done this before, you will at all events believe I'm not going to do it now.
Si no me crees, tampoco creerás esto.
I've never done anything like that before.
Jamás había hecho algo por el estilo.
No, that's one thing I've never done.
- No, eso es algo que nunca he hecho.
# I've never done a thing that should be noted #
Sólo he hecho cosas banales. No se pelean por mí.
I acted like a mug, but I've done worse than that and to people like you and never been called for it.
De acuerdo, lo siento. Actué como un matón. Hice cosas peores a gente como usted y nunca me culparon por ello.
I've never done anything wrong like that before in my life.
Nunca antes había infringido la Ley.
I've never done that for mine.
Nunca he hecho nada por mí.
You'll never know what I've done for that crazy kid.
No te imaginas todo lo que hice por ese loco.
I've never done that be...
Nunca antes había.....
I never could've done that when I was your age.
Yo no hubiera podido pintar eso a tu edad.
Seven years we've been married. I've never done anything like that.
Siete años llevamos casados y jamás se me ha ocurrido.
I've never done that type of work, but I don't think 5 pesetas is enough.
No he hecho nunca este trabajo, me parece que un duro...
I wish I could tell you that I've never done nothing to hurt you, but...
Ojalá pudiera decirte que nunca te he hecho daño.
" I never should've done that.
" No debiste hacerlo.
I never could've enjoyed spending that 5,000 if I'd done you that way.
No hubiera disfrutado de los $ 5.000 si me hubiese deshecho de ti de esa forma.
If she tells me that once more I'll get up on this roof, drunk as I am, I shall get up and scream. I've never done that before.
Si vuelve a repetir eso, me subiré al tejado, así de borracho, y gritaré.
I mean short-changing the public by selling old mushrooms as fresh, that's one thing, But you've never done anything criminal before.
Quiero decir : engatusar al público vendiendo champiñones viejos como si fueran nuevos, es una cosa, pero tú nunca habías hecho nada criminal.
I've never done that.
Jamás lo he hecho.
IT WAS A MISTAKE, YOUR EXCELLENCY, I'VE NEVER DONE IT THAT GOOD BEFORE.
Fue un error. Nunca lo he hecho tan bien.
I've never done that.
Nunca lo he hecho.
♪ I know that I just need you like I've never done before
Se que te necesito como nunca antes.
I I know that I just need you like I've never done before
Se que te necesito como nunca antes.
That's... To my recollection, I've never heard of that being done before.
Que yo sepa, algo así nunca se había hecho.
I've never done that, you might as well forget it.
Nunca lo he hecho, así que olvidadlo.
- I've never done that.
- Nunca he hecho eso.
Listen, I've never done anything like that. And plus I've already told you the truth.
Oiga, yo hay cosas que no haré nunca, además, la verdad ya se la he dicho.
Me, experiencing new things that I've never done before.
Yo, experimentando cosas nuevas que no había hecho antes.
I've never felt so strongly that I was doing something that had to be done.
Nunca he tenido tanto la sensación de hacer algo porque era preciso.
Well, I've never done that sort of thing.
Bueno, nunca... nunca he hecho ese tipo de cosas.
I've never done such a thing before and I wouldn't do it now... except there's a look in your eye that tells me I've got to.
Nunca había hecho algo así y no lo hubiera hecho ahora... excepto por esa mirada en tus ojos que me dice que debo hacerlo.
I've never seen that done before.
Nunca había visto algo igual.
I've never done that before.
Nunca me había pasado.
I've never done a thing to that woman.
Nunca le he hecho nada.
I have done many things on this voyage that I've never done before.
En este viaje he hecho muchas cosas... ... que nunca había hecho antes.
I have done many things on this voyage that I've never done before.
En este viaje he hecho muchas cosas que nunca había hecho antes.
You know that I've been brought up tenderly, have never suffered from cold or hunger or poverty, have never earned my living or done any dirty work.
Tú mismo sabes que me han educado tiernamente, no he sufrido ni frío, ni hambre y no he sabido Io que es tener privaciones, no he tenido que trabajar para ganarme el pan de cada día, en general, no me he dedicado a ningún trabajo pesado.
I've never done that before.
Es la primera vez.
I've never done that.
No he hecho nada.
If by bread you mean that stuff made by kneading dough and letting it rise, it sounds delicious... but we've certainly never gone near your cupboard, and I hope you wouldn't think we would do so now after all you've done for us.
Si por pan se refiere a esa cosa hecha... de masa leudada... suena delicioso... pero ciertamente nunca nos acercaríamos a su despensa y espero que no crea que somos capaces luego de todo lo que hizo por nosotros.
I've never done anything like that.
Nunca he hecho nada así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]