English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I can't stay mad at you

I can't stay mad at you Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
I can't stay mad at you.
No puedo enojarme contigo.
- Why can't I ever stay mad at you?
- ¿ Por qué no me puedo enfadar contigo?
Why can't I stay mad at you two lugs?
No puedo permanecer enojado con ustedes.
Why can't I stay mad at you?
¿ Por qué no me enfado contigo?
I can't stay mad at you with that cute face.
¡ No puedo estar enojado contigo al ver tu linda carita!
I can't stay mad at you.
No puedo enfadarme contigo.
Ok, I guess they're doing fine. She's a strong little lady that mother of yours. Sure we have our moments at work, but you can't stay mad at this woman for long.
creo que se llevan bien tu madre es una dama muy fuerte a veces discutimos en el trabajo pero no puedo estar enojado con ella tu no tienes que vivir con ella ustedes no la entienden
I can't stay mad at you.
No puedo estar enojado contigo.
- I can't stay mad at you, man.
- No puedo estar enojado contigo, hombre.
I can't stay mad at you, man.
No puedo estar enojado contigo, hombre.
Plus, I can't stay mad at you.
Además, no puedo estar enojado con usted.
Oh, I can't stay mad at you.
No puedo seguir enojada contigo.
Oh, God, why can't I just stay mad at you?
Ay, Dios. ¿ Por qué no puedo permanecer enojada contigo?
I'm needed here, mom. As much as you don't seem to want my help, you need it. So you can go ahead and stay mad at me, even though I really don't think I deserve it, not that you are really mad at me.
Me necesitas mamá por mucho que creas que no, me necesitas aquí si quieres seguir enfadada conmigo, adelante aunque no creo que me lo merezca
I don't want you to be mad at me but I can't stay.
No quiero que se enojen conmigo pero no puedo quedarme.
I just can't stay mad at you.
No puedo estar enojada contigo.
I can't stay mad at you.
No puedo seguir enojado con usted.
Oh, baby, I can't stay mad at you.
Tal vez pueda seguir enojado contigo.
Why can't i stay mad at you?
¿ Por qué no puedo seguir furiosa contigo?
I CAN'T STAY MAD AT YOU.
No puedo permanecer molesto contigo.
Oh, why can't I stay mad at you? ( Exclaims ) Go!
Oh, ¿ por qué no puedo permanecer enfadado contigo? ¡ Venga!
Oh, Mr. Barton, I can't stay mad at you.
Oh, Sr. Barton, no puedo estar enojada contigo.
- But I can't stay mad at you for anything
- Pero no puedo seguir enojada por nada
- But I can't stay mad at you for anything
- Pero no puedo seguir enojado por nada...
Oh, I can't stay mad at you guys
Ay, no me puedo enfadar con ustedes, chicos.
- Exactly the--ah, hell, I can't stay mad at you.
- Exacto el- - ah, demonios, No puedo enfadarme contigo.
Oh, I can't stay mad at you.
Oh no puedo seguir enojado contigo.
You know, uh, hard-core, the best of the best. * na na na, dum and rain * * instead of driving me insane * * but I can't stay mad at you for anything... * Did you know that there are
Lo duro, lo mejor de lo mejor. ¿ Sabías que hay sólo 38 becas de investigación de cirugía pediátrica en el país?
Why can't I stay mad at you?
¿ Por qué no puedo enojarme contigo?
The point is, I can't stay mad at you for being the kind, compassionate woman you are.
Lo importante es que no puedo enfadarme contigo por ser la mujer dulce y compasiva que eres.
I can't stay mad at you.
No puedo seguir enfadada contigo.
Why didn't you - - Oh, you know I can't stay mad at you, baby.
¿ Por qué no- - Oh, sabes que no puedo enojarme contigo, bebé.
And that is the very last time I'll defend myself, but come on, Charlotte, you can't stay mad at me forever.
Y es la última vez que me defiendo, pero vamos, Charlotte, no puedes estar enfadada conmigo para siempre.
Hey- - Aw, I can't stay mad at you.
No puedo enfadarme contigo.
Oh, I can't stay mad at you.
Oh, no puedo enojarme contigo.
I can't stay mad at you!
¡ No puedo quedarme bravo contigo!
I can't stay mad at you with all that's going on.
No puedo seguir enfadado contigo con todo lo que está pasando.
How can he be mad at me that I don't want him to stay by himself in the house after he, you know...
¿ Cómo puede estar enojado connmigo si no quiero que se quede solo en la casa? después de que ya sabes...
But now that I know you went all the way to Queens to try to lie to me, well, I just can't stay mad at you.
Pero ahora que sé que fuiste nada menos que a Queens para intentar mentirme, bueno, no puedo seguir enfadada contigo.
Aw, I can't stay mad at you.
No puedo seguir enfadada contigo.
- I can't stay mad at you.
No puedo enfadarme contigo.
Damn it, I can't stay mad at you.
Maldita sea, no puedo estar enojado contigo.
Bop, bop, bop. ( Laughs ) I can't stay mad at you.
No puedo seguir enfadado contigo.
You know I can't stay mad at you when you buy me...
Ya sabes que no puedo estar enfadada contigo cuando me compras...
Oh, I can't stay mad at you!
No puedo enojarme contigo.
I mean, you can't stay mad at me forever.
No pueden seguir enojadas conmigo para siempre.
Who am I kidding? I can't stay mad at you.
¿ A quién quiero engañar?
I can't even stay mad at you!
¡ Ni siquiera puedo mantenerme enojada contigo!
Hey. I know you are upset, but you can't stay mad at me forever.
Hola, sé que estás enfadada... pero no puedes estarlo para siempre.
Oh, I can't stay mad at you. I'll see you when I see you.
Oh, no puedo enojarme contigo te vere cuando te vea.
Mom, I can't stay mad at you.
Mamá, no puedo seguir enfadada contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]