I can't tell Çeviri İspanyolca
15,895 parallel translation
I can't even tell you.
Ni puede decírtelo.
I just--i had to tell you, because you are my best friend, and I can't imagine doing this without you.
Sólo... Tenía que contártelo a ti, porque tú eres mi mejor amiga, y no me puedo imaginar hacer esto sin ti.
I can't wait to tell her.
Eso es genial. Me muero por decirle
You can't really tell in these black and whites, but... I wonder what color they were.
No puedo realmente decirlo en estas fotos blanco y negro, pero me pregunto, ¿ de qué color eran'
Because I got a dozen and a half animals here who have gone off-the-rails crazy... and you can't tell me why.
Porque más de una docena de animales se volvieron locos y usted no puede decirme por qué.
I can't tell you if I don't know.
Yo no puedo decírselo si no lo sé.
We don't have exact numbers yet, but I can tell you that more than a dozen people have died in this explosion.
No hay número de víctimas aún pero adelanto que más de doce personas murieron en la explosión.
What did I tell you about sunglasses where I can't see your eyes?
Ahora, ¿ qué te dije de los lentes de sol... donde no puedo ver tus ojos?
No, I can't tell if he's breathing or not.
No. No, no puedo decirle si está respirando o no.
Cowan, I know I'm new here, but as far as I can tell, people who don't even know you, think you're an asshole.
Cowan, sé que soy nueva aquí, pero por lo que puedo decir, las personas que ni siquiera te conocen, creen que eres un idiota.
I can't tell you if there's a heaven or hell, or what's out there.
No puedo decirte si hay un cielo o un infierno, O lo que está ahí fuera.
I can't wait to tell Dom.
Me muero por contarle a Dom.
I can't tell.
No puedo darme cuenta.
I don't know if I can tell you. You're gonna laugh.
Si te lo digo, te reirás.
You can tell me to shut up anytime you want, but, uh... I think Cameron loves his father, but that doesn't mean he doesn't love you.
Puede mandarme callar en cualquier momento, pero... creo que Cameron quiere a su padre.
I really can't tell.
No sabría decir.
So, when I get to heaven... I can tell her... about every day that I was alive... and I won't forget anything.
Así que, cuando vaya al cielo... quiero poder contarle... sobre cada día que estuve viva...
I can't tell.
No la distingo.
I can't tell if it's activated or not.
No sé si está activado o no.
Why don't you go get some frozen yogurt and, um, we'll go shopping and you can tell me all about your dad, and I'd love to hear all about Jeff,
¿ Por qué no vas a comprar yogurt helado? Y nosotras vamos de compras... y puedes contarme de tu papá... y me encantará oír de Jeff.
Well, I don't know why she can't tell you anything I'm not.
¿ Para qué? No te dirá nada que yo no te haya dicho.
- I can't tell you how much this scholarship means to me. - Me too.
- No tengo palabras para decirle lo que significa esta beca para mí.
I can't tell.
No sé.
Except, I still can't tell how you cheated.
Solo que aún no sé cómo hiciste trampa.
So, I can tell you from personal, uh, testimony that there are times when there are bills that come to legislature that sometimes, you vote for something even though you don't think it's the right thing to do because you're worried about negative consequences such as bad newspaper stories.
Puedo decir, por experiencia propia, que a veces llegan proyectos de ley a la legislatura que a veces votas aunque no te parece que sea lo mejor porque te preocupan las consecuencias negativas, como artículos dañinos en el diario,
Exactly. But I can't tell anybody that, so I'm not.
Pero no se lo puedo decir a nadie, así que no lo hago.
You tell him I can't be bought.
Dígale que nadie me compra.
I didn't tell her about us. Although, I can't rule out that she did understand more than I was trying to keep back.
Aunque no descarto que entendiera más de lo que yo intentaba ocultar.
I know how absurd it is, but just because you can't hear me today I want to make the effort to tell you things that I've never told anyone.
Sé lo absurdo que es pero precisamente porque hoy no me puedes oír quiero hacer el esfuerzo de contarte cosas que nunca le conté a nadie.
I bet you can't even tell me what color they are.
Apuesto a que ni puedes decirme de qué color son.
I can't tell you.
- No puedo decirle.
I can tell by the way you don't wanna look me in the eye.
Me doy cuenta porque no quieres mirarme a los ojos.
I can't tell what's real anymore... because of him.
Ya no puedo decir lo que es real y lo que no por su culpa.
I really can't tell.
No estoy segura.
I miss my father so much, that I can't sleep some nights, but I tell myself that he's watching over me.
Extraño tanto a mi padre que a veces no puedo dormir, pero me digo que me está cuidando.
I can't tell you what I know for nothing.
No te puedo contar lo que sé a cambio de nada.
No, Giffords, I can't tell you why.
No, Giffords, no puedo decirte por qué.
You know, I can't tell you how many men have been in this office, in that chair, in tears because they can't see their kids.
Sabes, podría decirte cuántos hombres han estado en esta oficina, en esa silla, envueltos en lágrimas porque no pueden ver a sus hijos.
I mean, I can't tell you at this point how many guys I've talked to who are like,
Ya no podría decirte cuantos hombres con los que hablé estaban como
I'll tell you what, why don't you ask around here, see if you can find somebody.
¿ Por qué no preguntas por aquí? ¿ A ver si puedes encontrar a alguien?
I can't help you if you don't tell me what is wrong!
¡ No puedo ayudarte si no me dices lo que está mal!
Honestly, with everything you've been going through, I can't even tell if you want to have a baby at all.
Sinceramente, con todo lo que has pasado, no sabía si querías tener un bebé.
And you can't tell anyone what I told you.
Y no puedes contarle a nadie lo que te he dicho.
Look, there's things that I wish I could tell you, but I can't because you could get very hurt.
Hay cosas que me gustaría poder decirte, pero no puedo, porque podrías terminar muy herida.
Tell me I can't watch Game of Thrones.
Dime que no puedo ver "Game Of Thrones"
I can't tell you anything interesting apart from the fact that he had fried eggs with sausages and green peas for breakfast.
No puedo decir nada más interesante además de que comió huevos fritos con salchichas y arvejas en el desayuno.
You tell Marie I can't eat this!
¡ Díganle a Marie que no puedo comer esto!
I can't tell, i think in the shoulder blade.
No puedo decirlo, creo que en el omóplato.
I can't tell you that.
No puedo decirle eso.
- I'm sorry, Alan, I can't tell you.
Lo siento, Alan, no te lo puedo decir.
I'm sorry, I can't tell you.
Lo siento, no te puedo decir.
i can't tell you 532
i can't tell you that 204
i can't tell you what to do 32
i can't tell you why 23
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you anything 25
i can't tell her 22
i can't tell him 31
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't tell you that 204
i can't tell you what to do 32
i can't tell you why 23
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you anything 25
i can't tell her 22
i can't tell him 31
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442