I can tell you that much Çeviri İspanyolca
258 parallel translation
Mr. Gerard, I'm not sure why I was engaged to meet you, I can tell you that much.
Señor Gerard no estoy seguro de por qué me contrataron. No puedo decirle más.
Anne, you'll never be a respectable wife. I can tell you that much.
Pero tú, Anne, nunca serás una esposa decente, las cosas como son.
But not for much longer. I can tell you that much.
Pero le puedo decir que no por mucho tiempo.
I can tell you that much, till now Helebrant, second lieutenan was my room-mate.
Puedo decirles que el segundo teniente Helebrant era mi compañero de cuarto.
I can tell you that much.
Te lo aseguro.
I can tell you that much.
Eso puedo asegurarlo.
I can tell you that much.
Estoy seguro.
I can tell you that much.
Eso es todo lo que te digo.
I can tell you that much. Costs a hell of a lot of money.
Cuesta un endemoniado montón de dinero.
I can tell you that much.
Te lo garantizo.
I'm not much of a public speaker, ladies and gentlemen, and some of you are probably wondering how I can tell you anything about your hostess that you don't already know.
Yo no soy un gran orador, señoras y señores, y seguro que se preguntarán qué puedo decirles sobre la anfitriona que no sepan ya.
I'm afraid I can't tell you much... only that the patient is the wife of Mr. Paul Holland... with whom we do considerable business.
No puedo decirle mucho... salvo que la paciente es esposa del Sr. Paul Holland... con quien hacemos muchos negocios.
- That's why I can tell you that you think too much about Irena. Blame yourself too much for her death.
Por eso puedo decirte que piensas demasiado en Irena, te culpas en exceso de su muerte.
I have an idea that i can tell you much more than you can tell me.
Tengo la idea que yo puedo decirle más cosas a usted de las que usted me puede decir a mí.
I can't bear to tell you how much I love you and want to marry you, but right now that wouldn't be fair.
No puedo dejar de decirte cuánto te amo y cuánto desearía casarme contigo, pero ahora no sería justo.
If you love him so much, tell me where he is, so that I can save him.
Por el bien de él debéis decirme dónde está. Quiero salvarlo.
That much, even I can tell you.
Eso es demasiado, hasta yo te lo digo.
But I can tell you that it wasn't much, and I can show you figures to prove that too.
Pero puedo decirte que no es mucho, y mostrarte cifras que lo prueban.
Well, there's not much I can say, but I can tell you guys that I've waited for this for a long time.
así, no hay mucho que pueda decir, pero puede decir que los chicos que he esperado desde hace mucho tiempo.
I know Adam and the boys will want to take you on that cougar hunt. Ben, I can't tell you how much I appreciate your hospitality.
Sé que Adam y los chicos le tratarán de la mejor manera.
Oh, I tell you, that Ben, he just can't do too much for me.
Te conté que ese Ben ha podido hacer mucho por mí.
There's not much that I can add except to tell you that the situation is far from hopeless.
No puedo agregar mucho excepto que la situación puede ser remediada.
It's not going to make much of an impression, I can tell you that, Mr. K.
No dará muy buena impresión, Sr. K.
Anyway, all I can tell you is that in the space of a few hours I've changed completely since I've been here with you and with those crazy idiots out there laminated plastics don't interest me that much anymore actually, they don't interest me at all.
Entonces, podría decirte que desde hace unas horas he cambiado completamente ; ... que desde que estoy aquí contigo y con esos locos los plásticos laminados me interesan mucho menos es más, ya no me interesan.
Legally, I can insist that you tell me this much.
Legalmente, puedo exigir que me responda a esto.
You... I missed the middle part, but I can tell from the way... that you are enjoying yourselves... it must have been a very humorous anecdote... because the way you are laughing... just shows how much you enjoyed it.
Me perdí la parte del medio, pero... juzgando por cómo se ríen... debió ser una anécdota divertidísima. Porque la risa indica cuánto la disfrutaron.
You put'im there. It hasn't done his bladder much good, I can tell you that. - That's cruel, Marty!
- Vos me pusiste allí, asi que no podes decirme nada - ¡ Eres cruel!
And he wasn't very much good with white, I can tell you that.
Sí, y por las mujeres negras! Y te diré que fue mas amable con ellas más que las mujeres blancas!
I must warn you, however, that I can't tell you... how much time it will take me to solve this case.
Pero debo advertirles : No puedo decirles... cuánto tiempo me tomará resolver este caso.
Could be that, they could be... memory plans, they could be visions they could be revelations. I don't know Peter you are going through some pshchic experience thats pretty much all I can tell you.
Pueden ser eso, pueden ser... lapsus de memoria, podrían ser visiones, revelaciones coño, no lo sé Pete, está viviendo algún tipo de experiencia psíquica no hay mucho más que pueda decirle.
I can't tell you how much I resent that, you prig.
No tienes ni idea de lo mucho que me duele, que... ¡ Estúpido!
Well, you did dream, my friend! That much I can tell you.
Bien, si soñaste, mi amigo eso si puedo decirlo
I don't know very much about ballet, but I'll tell you something, I've always admired anyone who can do that kind of stuff.
No sé mucho sobre ballet, pero le diré una cosa siempre he admirado a los que pueden hacer ese tipo de cosas.
I came to tell you that I can't live without you, and I'm ready to understand whatever there is, but it doesn't look like it makes much sense!
Quería decirte que no podía vivir sin ti y que estaba dispuesto a entenderlo todo. - Pero ahora ya no tiene sentido.
We said as much in an early press release, but what happened to them after that, I'm afraid I can't tell you.
Lo decíamos en nuestro informe de prensa anterior pero lo que les ha sucedido después de eso, temo no poder decíroslo.
I'll bet that I can tell, within a buck either way how much money you've got in your pocket.
Te apuesto que te digo, con un margen de un dólar más o menos cuánto dinero traes en los bolsillos.
I can't tell you how much that would mean to me.
No sabe el favor que me haría.
I don't even know how I got here Well, you didn't drive here, that much I can tell you What's your name?
ni siguiera se como he llegado no vino conduciendo eso se lo aseguro como se llama?
Oh, Al, I can't tell you how much this means to me. What's that thing on the front seat? Oh, that's your air conditioner.
Podemos encontrar consuelo en que sólo vivió un año en años de perro, pero vivió siete en años de personas.
I can't tell you how much it means that you found the time to be with us today.
No sabes lo mucho que significa para mí que hayas sacado tiempo para venir.
Look, if it means that much to you, I'll call everybody back and you can tell them it's time to go to dinner.
Lo siento, Frank. Diles ahora que hay un descanso para cenar. ¡ Esperad todos!
Other than that, I really can't tell you very much.
Aparte de eso, no puedo decir nada.
Other than that, there's not much more that I can tell you about it... except that none of you have any of the symptoms.
A excepción de ese, no hay mucho que pueda decirte... excepto que ninguno de ustedes tiene los síntomas.
This film of theirs isn't much fun, that I can tell you.
Esta película no es muy divertida, eso puedo decirte.
I can't begin to tell you how much I hate that commercial.
No te puedes imaginar cuánto detesto ese anuncio.
You know that if anything happened, good or bad, you can tell me and I would love you just as much.
¿ Sabes que si algo pasara, bueno o malo puedes decírmelo y todavía te querría igual?
Well, he wasn't home much, I can tell you that.
Bueno, no estaba mucho en casa, para que sepas.
Well, this guy can stay in my room, I'll tell you that much.
Bueno, éste puede quedarse a dormir conmigo.
What I can tell you is that I would very much doubt whether Hughes is the person that you ´ re looking for.
Lo que podría decirle es que dudo de que sea Hughes la persona a quien busca.
Mr Hickok, there's a man in the street gonna give me a dollar to come in here and tell you that you're a coward, and a wife stealer... and I can't say the rest, but it was much worse.
Hay un hombre en la calle que me da un dólar si entro aquí y le digo que es usted un cobarde y un robaesposas, y no puedo decir el resto porque es mucho peor.
The guy's a psycho- - that much I can tell you.
El tipo es un psicópata. Eso te lo aseguro.