I did it once Çeviri İspanyolca
388 parallel translation
I did it once, and all the headlines came off on my white pants.
Lo hice una vez, y los titulares me mancharon los pantalones blancos.
I did it once with a trunk.
Lo hice ya con el camión, ¿ no?
I did it once at Bobbie's concert.
Me pasó en un concierto de Bobbie.
I did it once at Monterey.
Lo hice en Monterrey.
I did it once for a whole week.
Yo tuve que hacerlo durante toda una semana.
Well, I don't know. I did it once to help you out, but it's taking quite a risk.
No sé, lo hice una vez para ayudarte pero es muy arriesgado.
I did it once.
- Y además, ya lo he probado.
I did it once... and I can do it again.
Lo hice una vez... y puedo volver a hacerlo.
You put in your head to swindle this bitch? - I did it once, isn't it?
¿ Se te ha metido en la cabeza engañar a esa fiera?
I did it once, I'll do it again.
Lo hice una vez y lo volveré a hacer.
I thought it would be fair enough if I helped her and then... told her I didn't love her as I once did.
Pensé que sería bastante justo que yo la ayudáse y luego... le dije que no la amaba como le dije otra vez.
I DID IT BECAUSE I THOUGHT, IF I GET YOUR ORDER ONCE,
A ese precio no tendría ninguna ganancia. Lo hice porque pensé que si aceptaba una orden de Uds.
Did it ever occur to you that I might like to have a good time once in a while?
¿ Alguna vez piensas que podría tener ganas de divertirme?
- Yeah? I did that once, and you know what it got me.
Lo hice una vez y ya sabe cómo terminó.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Siempre estuve al frente del hogar, y volveré a estarlo pero tienes que darme un poco de libertad. Porque te estás haciendo viejo, Sam...
I did once, but it wasn't much fun.
- Lo hice una vez, pero no fue divertido.
I tried to make you cry once, And what did I get for it?
Intenté hacerte llorar una vez, ¿ y qué conseguí?
I did once, but I forgot it.
Una vez, pero la olvidé.
But even if I did think you werert the worst-looking guy in the world, supposing even I told you you looked like someone I was once dumb enough to go for, what would it get me?
Incluso si no fueras tan feo, incluso si me recordaras a alguien por quien hice una tontería, ¿ qué sacaría?
Once I did it.
Una vez lo hice.
I did write a piece once about Mama's Uncle Chris but my schoolteacher said it wasn't nice to write about a member of one's own family.
Una vez escribí una pieza sobre el tío de mamá, Chris pero mi maestra dijo que no estaba bien escribir sobre un miembro de nuestra propia familia.
Just once, and I don't want Kay to miss it the way I did.
Solo una, y no quiero que Kay lo eche de menos como yo.
It makes him wonder if I still feel about you as I once did.
Le hace plantearse si aún siento por ti lo mismo que antes.
Once I sawed the feet of the chair and he thought that you did it.
Una vez le serré la silla y creyó que fuiste tú.
I was murdered once before, but I didn't know who did it... and Wilfrid has allowed me to come back to find out.
Fui asesinado, pero no supe quién fue... y Wilfrid me permitió regresar para averiguarlo.
I did that once given... to it!
Sólo las he dejado una vez, a ella.
I had it... What I'm trying to do is to look as I once did in a snapshot.
Lo tenía... lntento parecerme a una foto que me hice.
I did it in a play once. I was wonderful in it.
Yo lo hice en una obra y fue un gran éxito.
- I did once but it was so strange.
- Una vez, pero estaba muy raro.
I made a bet once for $ 10 that I could do it and I did it.
Una vez aposté $ 10 a que podía, y lo hice.
Yancey, I'd give anything to have kept you from going through what you did but it's done now, and we might as well be practical, just for once.
Yancey, daría cualquier cosa para que no hubieras pasado por aquello pero ya está hecho, y podríamos ser prácticos, aunque fuera una vez.
I boiled a thousand two-minute eggs... and never did it right once.
Herví mil huevos dos minutos... y no lo hice bien ni una sola vez.
Come to think of it, he did once say he wouldn't hesitate to kill me... if I double crossed him in our deal at International.
Ni pensarlo, una vez me dijo que me mataría sin pensárselo... si le traicionaba en nuestro acuerdo con la lnternacional.
And because I was pregnant with him, you did it like it was nothing, and, once again, you took the baby from my arms.
Y como di a luz a un chico, hiciste como si nada, y, una vez más, me quitaste el bebé de los brazos.
Well, I I nearly did it once before. I mean I thought of it.
En Worlencourt estuve a punto de hacerlo.
I did once. It was a disaster.
Una vez lo hice y fue un desastre.
- I already did it once.
- Yo ya lo hice otra vez.
You asked me once why I joined the sultan's army. I did it for power and glory.
Pase lo que pase, me alegro de verte.
She claims I did once but I can't remember anything about it.
Ella dice que sí maté a alguien, pero no recuerdo nada de aquello.
I did have a sword once, I... Kindly take it back, I don't want.
Yo tuve una espada una vez, yo... amablemente la devuelvo, no la quiero
I once did a paper on it.
Escribí algo sobre el tema.
He did, in fact, I suppose, once play the invisible man, but this is daft, isn't it?
De hecho, incluso interpretó al hombre invisible una vez pero fue una locura, ¿ no es verdad?
He told me once he was born a god, and such was the conviction with which he said it, I believed him, and I said I did.
Me dijo una vez que el había nacido dios, y tal era la convicción con que lo dijo, que le creí, y le dije que lo era.
I did have to take it upon myself once, but that was in a dream.
Una vez me pareció que hubiera otro lugar pero fue en un sueño que tuve.
Unconsciously more than once I went to the marshes where it had never gone with Jerry and where I knew Did not find it.
Inconscientemente más de una vez me dirigí a las marismas donde nunca había ido con Jerry y donde sabía que no le encontraría.
But it's not extreme, you know... I did come in once and found that my office had been nicked.
Es cierto que un día llegué al despacho, y habían entrado.
I did it also with a woman... only once...
Estuve también con una mujer... una vez...
I did it more than once.
Yo lo he hecho varias veces.
I was your age once. I used to put them away like there was no tomorrow, but one thing I never did it with nobody's daughter.
solía hacer lo mismo Nunca lo hice con la hija de nadie.
I'm not supposed to talk about it but my father played some of the most beautiful symphonies... -... in the whole world once. - What did he play?
Se supone que no puedo hablar de eso pero mi padre tocó las más bellas sinfonías de todo el mundo una vez.
Yes. How did I happen to find it once again on the beach near the dead woman?
¿ Cómo, entonces, lo encontré en la playa cerca del cadáver?
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't want to upset you 33
i didn't say that 1004
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't mean it 356
i didn't want to upset you 33
i didn't say that 1004