English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I didn't know where to go

I didn't know where to go Çeviri İspanyolca

292 parallel translation
I've no right to come here, but I didn't know where else to go.
No tengo derecho a venir aquí, pero no sabía a dónde ir.
I didn't know where else to go.
No sabía a dónde ir.
I didn't know where to go.
No sabía a dónde ir.
I didn't know where to go.
No sabía adónde ir.
But I didn't know where to go.
Pero no sabía a dónde ir.
I didn't know where to go.
No sabia a donde ir.
I didn't know where to go.
No sabía dónde ir.
I didn't know where to go, so we went into a church.
No sabía a donde ir, así que entramos en una iglesia.
- I didn't know where to go.
- No sabía adónde ir.
I didn't know where else to go.
Yo no sabía adónde ir.
You remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, what to do with these old bones?
¿ Recuerdas, Golde, que ayer te dije... que no sabía adónde ir... adónde llevar estos huesos viejos?
I didn't know where to go, so...
No sabía adonde ir...
You weren't there, she didn't know where to go, I thought it was natural... Everything is natural for you.
En verdad, dado que no estabas, no sabía adonde ir, me ha parecido normal.... claro, para ti siempre todo es natural.
I didn't know where to go.
- No sabía para donde ir.
I think, that that era,... and then, I think, they got a bit disenchanted with him... And he didn't know where to go, you know...
Creo que los desilusionó... y entonces no supo qué hacer con su vida.
But I didn't know where to go.
Y me he puesto estos zapatos.
I didn't know where to go.
No sé adonde ir.
Since I played lucky last night and didn't get blown to hell, I'll go around that end of the house,'cause I know where the trip wires of the claymores are.
Como anoche tuve suerte y no me hicieron trizas... yo iré por ese lado... porque sé donde están los disparadores de las Claymore.
I didn't know where else to go.
No sabía adónde ir.
I didn't know which way to turn or where to go, so I stopped in at the coffee shop at the Fountain Rock for a root beer float to make me feel better.
No sabia qué hacer ni adónde ir. Fui al café de Fountain Rock a tomar un refresco con helado para animarme.
Look, I didn't know where else to go for help.
Mira, yo no sabía dónde acudir en busca de ayuda.
I didn't know where to go.
Pepa, no sabia adonde ir.
We didn't go to supper last night, because I didn't know where you were.
No fuimos a cenar anoche, porque no sabía dónde estaba.
I didn't know where else to go.
No sabia adonde ir.
I didn't know where else to go.
No sabía a qué otro sitio acudir.
Yes, I know, but he's really in bad shape, sir. And I didn't know where else to go, so.
Lo sé, pero está muy mal, y no sé a dónde llevarlo.
I didn't know where to go.
No sé a dónde ir.
I'm sorry, I didn't know where else to go.
Lo siento, no sabía a donde ir.
I didn't know where to go... but I needed someone.
No sabía a donde ir... pero necesitaba a alguien.
I didn't know what else to do, where to go.
No sabía qué hacer.
I didn't know where else to go
No sabía adónde ir.
Besides you, I didn't know where else to go.
Necesitaba hablar con alguien.
I didn't know where to go, and I know we've drifted apart..
No sabía a dónde ir.
And I got angry and got in my car. I didn't know where to go.
Estaba furiosa, me subi al auto y me vine para aca.
I didn't know where to go.
No sabía qué hacer.
I didn't know where to go with that.
No sabía a quién acudir.
I didn't know where else to go.
No sabía adónde acudir.
I know I don't know you very well... but I just didn't know where else to go.
Sé que no la conozco muy bien, pero no supe a dónde ir.
I didn't know where else to go.
- No sabía donde más ir.
I mean... this friend of mine... I didn't know where to tell her. Where to go so she wouldn't feel frightened of the consequences.
Bueno,... esta amiga mía,... no se me ocurrió ningún sitio más o menos seguro... donde pudiera ir.
I didn't know you were a doctor, where did you go to medical school?
Es médico, no lo sabía. Es médico, ¿ y dónde estudió?
I'm sorry, Arthur, I didn't know where else to go.
Lo siento, Arthur, no conozco otro lugar adonde ir
I didn't know where to go the hotel is surrounded
No sabía adónde ir. El hotel está rodeado.
I didn't know where it was going to go. But that was OK.
No sabía como acabaría, pero estaba bien.
I didn't want to be alone, and didn't know where to go.
No podía estar más en mi casa y no sabía adónde ir.
I didn't know where to go, and Donna has the kids.
Donna tiene a los niños.
I got on the plane, arrived in Tunisia... I didn't know where to go.
Me subo al avión, llego a Túnez y yo ni conocía allá.
I didn't know where to go, I got lost- -
Mis hijos estaban enfermos, no sabía adónde ir, me perdí.
I DIDN'T KNOW WHERE ELSE TO GO.
No sabía dónde más ir. Me alegro de que lo hicieras.
I didn't know where else to go.
No sabia adónde más ir.
I didn't know where else to go.
No sabía a donde ir. ¡ Me asusté!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]