I didn't know you were back Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
I didn't know you were going back to St. Petersburg so soon.
No sabía que volvías a San Petersburgo tan pronto.
I didn't know that you were here, Armin why did you come back?
No sabía que estabas aquí, Armin, ¿ por qué regresaste?
I didn't know you were back.
No sabía que había vuelto.
I didn't know you were back. I've learned a new trick.
No sabía que había regresado.
- Oh, Bob, I didn't know you were back.
- Oh, Bob, no sabía que estabas de vuelta.
I didn't know you were back.
No sabía que hubieras vuelto.
I didn't know if you were coming back.
No sabía si ibas a regresar.
Max O'Hara, I didn't know you were back in New York.
Max O'Hara, no sabía que estuvieras en Nueva York.
I didn't know you were going to trick your readers into voting you back into the Senate.
No sabía que engatusarías a tus lectores para ir al Senado.
I didn't know that you were coming back tonight.
No sabía que volverías esta noche.
We knew you were back, but it was so difficult to get information I didn't know when to expect you.
Sabíamos que iban a venir, pero no sabía cuándo esperarte.
I didn't know you were back.
No sabía que habías vuelto.
Thanks for the roses, I didn't know you were back.
Gracias por las rosas. No sabía que habías vuelto.
I knew you were going to kiss me today, but I didn't know I'd kiss you back... And it isn't going to happen again, so don't try to get me up alone somewhere.
Sabia que hoy me besarías pero no sabía que yo también te besaría a ti.
Ellie, I didn't know you were back in town.
Ellie. No sabía que habías vuelto.
- I didn't know you were back.
- No sabía que habías vuelto.
Oh, I didn't know you were back, Captain Yates, sir...
Oh, no sabía que había vuelto, el capitán Yates, señor...
I didn't know you were back.
No sabía que hubieses vuelto.
You just going to sit there? Charlie, I didn't know when you Were coming back or if you ever
Charlie, yo no sabía cuándo ibas a regresar si es que regresabas.
I didn't know you were back.
No sabía que estabas aquí.
You know, just between us, there were a couple of times... when I didn't think we'd ever be able to put this baby back up.
Que quede entre nosotros, pero a veces... pensé que jamás podríamos arreglar esta monada.
I didn't know you were back.
Yo no sabía que estaba de vuelta.
I didn't know you were back from America.
No sabía que habías vuelto de América.
Franz. I... I didn't know you were back.
Franz, no sabía que habías regresado.
I didn't know you were back on active duty.
No sabía que estuviera activo.
- I didn't, uh, know that you were back.
- No sabía que habias vuelto.
Hello. I didn't know you were coming back today.
Hola. no sabía que estabas regresando hoy.
Gee, I didn't know you were back in town.
No sabía que habías vuelto.
I didn't know you were back in the picture.
No sabía que habías vuelto a escena.
I thought you were in Macau, I didn't know you were back.
Pensé que estabas en Macao, no sabía que habías vuelto.
Hey, Phoebe, I didn't know you were back in town.
Hola, Phoebe, no sabía que habías vuelto a la ciudad.
- Caleb, I didn't know you were back. - How're you doin'?
Caleb, no sabía que estabas de vuelta. ¿ Cómo estás?
I didn't know you were back.
No sabía que Ud. había llegado.
I'm sorry. I didn't know you were back here.
Lo lamento. No sabía que estabas aquí.
I didn't know if you were coming back.
No sabia si regresarías.
fuck, i'm sorry, i didn't know you were coming back.
Joder, lo siento, no sabia que volvias.
I didn't know you were back in town.
No sabía que habías vuelto por aquí.
I didn't know you were already back in the country, Mrs. Hardwick.
No sabía que ya había vuelto al país, Sra. Hardwick.
Welcome back, Megan I didn't know you were gonna be in this week
Bienvenida de vuelta, Megan No sabía que volvías esta semana
You know I got your back. It didn't feel like you had my back, more like you were on it.
No parecía que me estabas protegiendo, sino acosando.
Professor. I didn't know that you were back.
Profesor... no sabía que hubiera vuelto.
I didn't know that you were coming back I sort of pulled him out of his Christmas plans, so I....
No sabía que volverías y lo saqué de su fiesta de navidad.
I didn't know you guys were back in touch.
No sabía que volvían a verse.
I didn't know you were back.
No sabía que estabas de vuelta en el negocio.
Um, you know, Logan, I didn't know exactly when you were coming back,
Sabes, Logan, no sabía exactamente cuando volverías,
I didn't know you were even back together.
No sabía que habían vuelto a estar juntos.
- I didn't know you were back.
- No sabía que regresaste.
And I don't know if I'd have made it back... if I didn't know that you were here waiting for me.
Y no sé si hubiera regresado... de no haber sabido que me estabas esperando.
I didn't know you were back.
No pensé que hubieras regresado.
Patty Ryals, I didn't know you were back in town.
Patty Ryals, no sabia que habias vuelto.
Didn't she know you were getting back this afternoon? - I didn't tell her.
- ¿ No sabía que volvías a casa?