I didn't mean that Çeviri İspanyolca
4,366 parallel translation
No, I didn't mean it like that.
No, no quise decirlo así.
I-I didn't mean to call that woman crazy.
No pretendía llamar loca a esa mujer.
I didn't mean it that way.
No quería decirlo así.
I didn't mean that.
No quise decir eso.
Look, I... I didn't mean it to sound like that. I...
Mire... no quería que sonara así.
I didn't mean to do that.
No pretendía hacer esto.
I didn't mean that.
No quería decir eso.
That's... I didn't mean to do this.
Yo no quise hacer esto.
I didn't mean that.
No lo decía en serio.
I wish that I could say that I didn't mean to do it, or that I was out of my mind or that it was an accident.
Ojalá pudiera decir que no pretendía hacerlo, o que no estaba en mis cabales o que fue un accidente.
So I didn't mean to hurt your feelings about the wedding, but you and Ricky weren't all that excited about it anyway, and I have other priorities now.
Así que no quería herir tus sentimientos sobre la boda, pero tú y Ricky no estábais muy entusiasmados de todas formas, y ahora tengo otras prioridades.
I didn't and don't mean to do that, but I need you to remember who you were.
Ni quiero ni pretendo hacerlo, pero necesito que recuerdes quién eres.
I didn't mean that. What did you mean?
No quería decir eso. - ¿ Qué quería decir?
I mean, as far as the public record are concerned, before that, the man didn't even exist.
Es decir, por lo que al registro público se refiere, antes de eso, el hombre no existía.
I didn't mean that.
No me refería a eso.
Oh, I didn't mean to put that one in there.
- No quería poner esa ahí.
I mean, didn't you think that that was weird?
Quiero decir, ¿ no creíste que era raro?
I mean, if Mona didn't put that phone in the casket, then who did?
Es decir, si Mona no puso ese teléfono en el ataúd, ¿ quién lo hizo?
I didn't mean to do that.
No era mi intención hacer eso.
- I didn't mean that.
- Yo no quería decir eso.
I didn't mean for that to happen.
No quería que eso pasara.
I just mean that I would understand if you didn't want to stick around.
Solo quiero decir que entendería que no quisieras quedarte.
I'm sorry, I didn't mean to put it that way.
Lo siento, no quise decirlo de ese modo.
Call her back, I didn't mean to sound like that.
Llámela, no quería que sonara así.
I didn't mean that.
- No he dicho eso.
I-I didn't mean for it to come out that way.
No quería decirlo de ese modo.
- I didn't mean it that way.
- No lo dije en ese sentido.
I didn't mean it like that.
No quise decir eso.
I didn't mean anything by that.
No quería decir eso.
- I didn't mean that.
No, no me refería a eso.
- No, I didn't mean that.
¿ La llamo por teléfono? No, no me refería a eso.
Look, I didn't mean that you're trying to kill people, okay?
Mira, no me refería a que intentes matar gente, ¿ de acuerdo?
And I didn't mean that about "madame butterfly."
Y no quise decir eso de "Madame Butterfly."
I didn't mean for you to find out like that.
No quería que te enteraras así.
I mean, if he didn't have that hairdo, I actually think he would be really handsome there.
Si no tuviera ese peinado, en realidad creo que sería muy guapo.
I mean, I didn't really know him that well or even for that long.
Bueno, realmente no le conocía tan bien o hace tanto.
- No, I didn't mean that.
- No, no quería decir eso.
I didn't mean to imply that you thought she was on...
Yo no quiero dar a entender que que pensaba que estaba en...
And nobody is more upset than I am that I didn't get into UPenn, but that doesn't mean that I can't get into other good schools.
Y nadie está más molesta que yo por no haber entrado en UPenn, pero eso no significa que no pueda entrar en otras buenas escuelas.
- I mean, I didn't expect that.
- Bueno, no esperaba eso.
But not so out there that we didn't make a great record so, I mean, you know.
Pero no tan volados como para no hacer un gran disco, quiero decir, ya sabes...
Well, no, I didn't mean that.
No, no me refería a eso.
I got attracted when he spoke about a sister's rate He didn't mean it that way
Me molesto cuando habló sobre la tasa de una hermana pero, él no lo quiso decir de esa manera.
Well I didn't mean that, i was just saying.
Bueno, no quise decir eso, sólo hice un comentario.
I mean, we didn't know him that well.
Quiero decir, que no le conocíamos muy bien.
I didn't mean that women can't be assassins, I...
No quería decir que las mujeres no pudiesen ser asesinas, yo...
Rico, I didn't mean to call you out like that.
Rico, no pretendía ponerte en evidencia de esa manera.
Karen, I didn't mean anything by that.
Karen, no quise decir nada con eso.
No, I didn't mean that.
No, no quise decir eso.
I mean, you didn't let on for a minute that you used to be my patient.
Quiero decir, no dejaste ver ni por un momento que solías ser mi paciente.
Aw, I didn't mean it like that.
No quise decir eso.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65