I didn't want to wake you up Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
I didn't want to wake you up.
No quería despertarte.
I didn't want to wake you up. And I was in a hurry.
No quería despertarte, tenía prisa.
And when I felt you there beside me I wanted to go on sleeping I was so afraid... I was so afraid to wake up I didn't want the dream to end
Tenía tanto miedo... Tenía mucho miedo de despertarme. No quería que terminara el sueño.
I didn't want to wake you up, but..
- No pretendía despertarla, pero...
- Well, I didn't want to wake you up.
- Bueno, no quería despertarte.
Well, I didn't want you to wake up and be sorry that I was there.
No quería que te despertaras y lamentaras que yo estaba ahí.
I didn't want to wake you up in the middle of the night.
No quería despertarte a media noche.
- I guess they didn't want to wake you up - if nothing actually happened.
No lo sé, quizá no querían despertarle. No ha sido nada grave.
"Antoine, I didn't want to wake you up,"
" Antoine, no te quise despertar...
I didn't want to wake you up!
No quise despertarte!
Well, you looked so beautiful, I didn't, uh... Want to wake you up.
Te veías tan hermosa, no, eh..... quise despertarte.
I was gonna call, but I didn't want to wake you up.
Iba a llamarte Pero no quería despertarte.
I didn't want to wake you up.
- No quise despertarle.
I didn't want to wake you up.
No te quería despertar.
I didn't want to wake you up.
No quise despertarte.
I'm sorry I left without saying goodbye, but I didn't want to wake you up.
Lamento haberte dejado sin decirte adiós, pero no quise despertarte.
Now, the kids were up... and I didn't want them to wake you... so I took'em out for some ice cream. I just wanted you to rest.
Los niños habían despertado, y no quería que te despertaran, así que los llevé a tomar helado.
PS : You were sleeping so peacefully I didn't want to wake you up!
Estabas durmiendo tan tranquila que no quise despertarte.
I didn't want to wake you up. But your parents are flying back now and they should be here in a few hours.
No quería despertarte pero tus padres están volando hacia aquí y llegaran en unas horas.
I didn't want to wake you up.
Yo no quise despertarte...
Sorry, I didn't want to wake you up.
- Lo siento, no quise despertarte.
See, you were a - asleep in here while I was working, and I didn't want the baby's crying to wake you up.
Mira, tú estabas... durmiendo mientras yo trabajaba y yo no quería que el bebé llorara y te despertara.
I just heard your message a bit earlier and didn't want to wake you up if you came home late last night.
Acabo de escuchar tu mensaje de antes y no quería despertarte por si llegaste tarde a casa anoche.
I didn't want you to wake up by yourself.
No quería que te despertaras solo.
I just... i didn't want you To wake up and not know where i was.
Es que no quería que te despertaras y no supieras dónde estaba.
I kept hoping nothing exciting would happen...'cause I didn't want the crowd to get too loud... and wake you up.
Yo pedía que no sucediera nada emocionante... porque no quería que la multitud hiciera ruido... y te despertara.
I didn't want to wake you up, but I really want to show you something.
No quería despertarte, pero hay algo que quiero mostrarte.
Yes, you looked tired, I didn't want to wake you up.
- Sí. Te veías cansado y no quise despertarte. /
I didn't want to wake you up!
¡ No quería despertarte!
I didn't want you to wake up alone.
No quería que despertaras solo.
I just... I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night.
Es sólo... no quise llamar y preocuparos a todos y despertaros en plena noche.
I really didn't want to wake you up.
Realmente no quería despertarlo.
I thought you didn't want me to wake you up.
Pensé que no querías que te despertara.
I couldn't get in touch with Uncle Runkle and I didn't want to wake you guys up.
No pude ubicar al tío Runkle y no quería despertarlas.
I didn't want to wake you up.
Yo no quería despertarte.
I'm right here. You-you were asleep, and they-they didn't want me to wake you up.
Estabas dormida, y no quisieron que te despertara.
I have a really early day, and you look so cute there, I didn't want to wake you up.
Tengo que madrugar y estabas tan guapo allí, que no quería despertarte.
I didn't call'cause I didn't want to wake you up.
No llamé porqué no queria despertarte.
Sorry, I didn't want to wake you up.
Lo sentimos, no quería para que te despierte.
I didn't want to wake you up - since I have to go home before work.
No quería despertarte... tengo que ir a casa antes del trabajo.
You know, I just... I didn't want you to wake up alone today.
Ya sabes, solo... no quería que te despertaras sola hoy.
I didn't want to wake you up.
No queria despertarte.
Hey, sorry, I didn't want to wake you when I got up.
Hola, lo siento, no quería despertarte cuando me desperté.
Oh, well, you were sleeping, honey. I didn't want to wake you up.
Bueno, estabas durmiendo, no quería despertarte.
Because you looked really cute and I didn't want to wake you up.
Porque te veías muy linda y no quise despertarte.
I couldn't sleep and I didn't want to wake you up again.
Lo siento. No podía dormir y no quería volver a despertarte.
I didn't want you to wake up alone.
No quería que te despertaras solo.
Didn't want to wake you, but I'm glad that you're up.
No quería despertarte, pero me alegro de que ya lo estés.
I didn't want you to wake up to this.
No quería que tuvieras que levantarte para hacer esto.
I want to wake up tomorrow and remember shit that didn't happen, Mac, so whatever you got that does that, I will put it inside of me.
Quiero despertar mañana y recordar mierda que no sucedió, Mac así que lo que tienes eso que, pondré dentro de mí.
I didn't want to wake you guys up.
No quería despertaros.