I don't care about you Çeviri İspanyolca
1,506 parallel translation
I have nothing to lose, but you... don't you care about your captain?
No tengo nada que perder, pero... ¿ no te preocupas por tu Capitán?
I don't care about you enough to hate you...
No me importas tanto como para...
And i don't care what the book says about the divine horniness... only being rubbed off if you're attracted to someone because... there's no way I'm attracted to him.
Porque de ninguna forma me atrae Oh, Dios, espero que él no sea el de mi visión
You don't have to believe I'm a good person, but at least believe I care about my husband.
No tienes que creer que soy una buena persona pero al menos cree que me preocupo por mi marido.
I don't care about your crewman, Captain. But I don't want Vosk to succeed any more than you do.
No me importa tu tripulante, Capitán pero como tú, no quiero que Vosk tenga éxito.
I don't care what you think about it.
No me importa lo que pienses.
You don't have one bit, not one ounce of care about this problem I have.
No tiene un poco no, una onza de la atención sobre este problema que tengo.
But you or I don't care about those things, do we?
Pero Ryan, no te preocupes de lo que haga.
- I don't care about you.
- Tú no me importas.
Look, I know you don't care much for me, but you do care a lot about this team.
Mira, se que no te preocupas mucho por mi, pero te preocupas mucho por este equipo.
- I don't care about you, you idiot.
- Me importa un bledo.
Perry, if you want me to shed a tear about the current status of our medical system, I'm gonna have to borrow a scalpel and dig it deep into my arm, because here's a secret : I don't care about anything that you think about anything.
Perry, si quieres que llore por el estado actual de la medicina voy a tener que pedir prestado un bisturí y hundírmelo profundamente en el brazo porque te digo algo no me importa ni un poco lo que pienses sobre nada.
You want me to give my "things I don't care about speech" again?
¿ Quieres que dé nuevamente mi discurso de "las cosas que no me importan"?
But, more importantly, I really don't care about any of you or your problems, and you can confirm that with Ted.
Pero lo más importante de todo es que no me importan ustedes ni sus problemas, y si no me cree, pregúnteselo a Ted.
You don't care how I feel about anything.
No te importan mis sentimientos.
You don't care about anything I do.
No te importa nada de lo que hago.
Listen you! I don't care about your sad life!
¡ No me importa tu triste vida!
I don't care what they say about you.
No me importa qué digan de ti.
I don't care if you're positive about this. Just leave it alone.
Prométemelo, eres el jefe y todo eso, pero déjalo en paz.
Because you just don't seem to care all that much about me, unless, like now, I'm sick.
Porque no parece que yo te importara mucho, a menos que esté enferma, como ahora.
You don't care about me, and I don't care!
No te preocupes, no quiero saber.
How do you feel about Zuwanie? Never mind "I don't care for him."
¿ Qué opina sobre Zuwanie aparte de no apreciarle?
You know, I don't care nothing about the year's supply of deodorant.
No necesito desodorante para todo un año.
I make one mistake, and I don't care about Ceci? - You don't like playing with her.
Cometo un error, ¿ y no me importa Ceci?
I mean, we are getting married and you don't even seem... to care about the wedding anymore!
Nos estamos casando y tú no pareces... estar metido en el casamiento!
I don't mean do you care what they think about you.
No me refiero a si te importa lo que piensen de ti o de mi
And I'll never forget this. When the interview was over, the other two executives packed up their things and had left the room, and Andy Fastow turned around and looked at my editor and me, and said,'I don't care what you write about the company,
Y nunca olvidaré que cuando la entrevista se terminó los otros dos ejecutivos ya habían salido...
I don't care the fuck what you say about it.
Me importa un carajo lo que tú digas.
I don't care about you.
No me importas.
I don't give a calf's kidney about you two or any of those clowns back in Vasey, but I do care about me.
Estoy a punto de ignorarlos y a los payasos de Vasey, Pero me preocupo conmigo.
Now, you may think I care about you, but I don't give a shit about you.
¿ Crees que me preocupo? Yo no quiero saber nada contigo.
i don't know what kind of dad you are you can't even give me a million I'm worried about you that no one would be here to tell you for your last few years i would do great in my last few years how come what if i don't take care of you after i got the world championship?
no sé que tipo de padre eres ni siquiera puedes darme un millón me preocupa que nadie estubo aquí para decirtelo estos años lo hubiese hecho genial estos años como así?
I don't care who you think about.
No me importa en quien pienses.
you don't really care about - - point is, I did manage to hack in.
Todo esto no le importa en realidad. El hecho es que, he manipulado para entrar.
But... see, what I don't get is you know how much I care about you, admire you, even.
Lo que no comprendo, El caso es que usted sabe cuánto le aprecio, Hasta le admiro.
You know, i don't care about the money or the credit cards. But... he took Clint's ring from our commitment ceremony.
Sabe, no me importa ni el dinero ni las tarjetas de crédito pero él tomó el anillo de Clint de nuestra ceremonia de compromiso.
I don't care about you working with Annabel.
No me importa que trabajes con Annabel.
- Please. You don't care about her self-esteem any more than I do.
Por favor, no te importa su autoestima más que a mí.
I don't care how pissed off you are at me or at Madison or the entire universe, you can't do this. I care about you Ephram. I worry about you.
me da igual lo que me odies a mí, a Madison o al universo entero no puedes hacer esto yo cuido de tí me preocupo por ti ya sé que todo se ha jodido pero tú y yo debemos encontrar una forma de vivir con esto
- Hey, Stevens. I don't know what you're angry about, but I don't care.
- Oye, Stevens no sé qué te tiene tan enojada, pero no me importa.
I don't care about the people you work with.
No me importan tus compañeros de trabajo.
- I don't care. I just want to hang with you guys. - What about drugs?
- Sólo quiero estar con Uds. - ¿ Y drogas?
Look, I know that you don't care about aliens,
Sé que no te preocupan los aliens.
Which means I care so much about you, I care SO much about you, but... but I know in my heart that we don't belong together.
Lo que significa que me importas mucho, mucho pero sé en mi corazón que no tenemos futuro juntas
Look, I know you don't care about what's best for me, but in Rome I'll be a senior partner at the firm.
Mira, sé que te trae sin cuidado qué es lo mejor para mí, pero en Roma seré socia principal de la empresa.
I don't care if you are shagging her. What I do care about is that you don't discuss our business while you're doing it.
No me importa que tengas relaciones con ella, lo que importa es que no discutas nuestros asuntos mientras lo haces.
Steve. You don't think I care about the environment, but I do.
No crees que a mí me importa el medio ambiente, pero me importa.
Dad, hey, I don't care about the boxes, but, you know, the way he said you reacted...
Papá, oye, no me importan las cajas, pero ya sabes, por la forma en que lo dijo reaccionaste...
I don't want to be here, ask you this but I care about this girl.
No quería estar aquí pidiéndote esto, pero me importa mucho esa chica.
So if you need me I'll be drinking by the speaker, because I don't care about tinnitus.
Así que si me necesitas, voy a estar bebiendo al lado del altavoz porque no me importa nada la música alta, ¿ de acuerdo?
I don't know, you're over almost every night as it is, and I really care about you, Laura.
No sé, vienes casi todas las noches y de verdad me importas, Laura.