English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I don't know how to say it

I don't know how to say it Çeviri İspanyolca

352 parallel translation
I don't know how to say it, but...
No sé cómo decirlo pero...
I don't exactly know how to say it.
No sé cómo decirlo con exactitud.
Now that I'm here, I don't know how to say it... how to make you understand.
Ahora que estoy aquí, no sé cómo decirlo, cómo hacértelo entender.
I don't know how to say it, but I've been in love with you for a long time.
No sé qué decir, pero hace tiempo que estoy enamorado de ti.
Oh, I don't know how to say it.
No sé cómo decirlo.
I don't know how to say it, but I'm awful grateful.
No sé cómo decirle, pero se lo agradezco mucho.
WELL, I DON'T KNOW HOW TO SAY IT, BUT SOMETHING HAS COME OVER THE MINISTER.
Bueno, no se como decirlo pero algo le ha ocurrido al ministro.
I don't know quite how to say it... but it's this... being in love and letting it smash things as I have...
No sé cómo decirlo. Estar enamorada y dejar que se estropee todo.
I don't know how to say it.
No sé como decirlo.
I don't know how to say it, but...
No sé qué decir, pero...
I don't know how to say it. Read this note.
Verás no sé cómo decirlo.
I don't know how to say it.
No sé cómo decírtelo.
Well, I know what you mean. Even if I don't understand how you're trying to say it.
Comprendo lo que quiere decir, pero no entiendo por qué lo dice como lo dice.
Uh, I don't just know how to say it.
No sé muy bien cómo decirlo.
I don't know how to say it.
No sé cómo decirlo.
I don't know quite how to say it.
No sé cómo hacerlo.
I don't know how to say it either.
Y no sé qué decir.
I don't quite know how to say it, Leona- -
No sé cómo decírtelo, Leona...
I don't know exactly how to say it.
No sé cómo decirlo.
I've lived a good many years without knowing how to read or write and without wishing to praise myself I think I may say I've done my duty in that state of life in which it has pleased a merciful providence to place me and if I could learn now I don't know as I would want to
Llevo muchos años sin saber leer ni escribir, y, modestia aparte, siempre he cumplido con mi deber tal como Dios me ha hecho.
I don't know how to say it but once I saw you on stage, I felt I could trust you
No sé cómo decirlo pero en cuanto la vi sobre el escenario, sentí que podía confiar en usted.
I don't quite know how to say it... but I believe in a life in which one is not always afraid... in a life in which people are free and honest with each other.
No sé exactamente cómo decirlo... pero creo en una vida en la que uno no siempre tiene miedo... en una vida en la que la gente es libre y honrada.
I don't know quite how to say it.
No sé cómo decirlo.
Say, I don't know how to say it...
No sé cómo decirlo...
I really don't know how to say it.
Realmente no sé cómo decirlo.
I don't know how to say it... but thank you so much.
No sé como expresarlo... pero muchísimas gracias.
I don't quite know how to say it but there's a mature quality about her that's disturbing in a child and my husband and I thought that a school like yours where you believe in discipline and the old-fashioned virtues might, well, perhaps teach her to be more of a child.
No sé cómo decirlo. Hay en ella cierta madurez que es alarmante en una niña. Mi marido y yo pensábamos que en una escuela como la suya que exalta el orden y las virtudes básicas le enseñarían a ser más niña.
I don't know how to say it.
No sé cómo expresarlo.
I don't know exactly how to say this, but, well, if there's another mudhole in Arizona, we'll get stuck in it, and...
No sé exactamente cómo decir esto, pero... Bueno, si hay otro lodazal en Arizona, quedaremos atrapados en él, y...
I don't know how to say it..
No sé cómo decírtelo...
I love you... maybe I don't know how to say it, but I love you!
Te quiero... ¡ quizás no sé cómo decirlo, pero te quiero!
I don't know how else to say it... - like for my nails... the walls... my anger.
Mira, no podría expresarlo mejor, como las uñas, las paredes... para la ira.
I don't know how to say it...
No sé cómo decirlo.
Oh, hell, Walt. I don't know how to say it.
Caray, no sé cómo expresarlo.
Oh, I don't know how to say it. You're stronger now. More sure of yourself.
No sé, eres más fuerte, más seguro de ti mismo.
Well, maybe, uh... maybe I just don't know what to say or how to say it.
Quizás... yo... no sepa que decir. O como decir.
I don't know how to say it in English.
No sé cómo decirlo en inglés.
- I don't know how to say it.
No sé explicarlo.
- I don't know how to say it in Italian.
- No sé cómo se dice en italiano.
I don't wish to boast, but if it hadn't been for my extensive knowledge of the winds, currents, tides and so on - naval know-how, you might say - we wouldn't be here in Littlehampton.
No quisiera presumir, pero si no fuera por mi profundo conocimiento de los vientos, las corrientes, las mareas y demás... habilidad náutica, por así decirlo... no estaríamos aquí en Littlehampton.
Sonny, say hello to everybody! It's like I don't know how to behave.
"Di buenas noches"... como si yo no fuera a decirlo.
I don't know how is other way to say it.
No se cómo disculparme. ¡ Lo siento!
I don't know how to say it exactly.
No sé cómo decirlo.
Oh, well, I don't quite know how to say it.
Bueno, no sé cómo decirlo.
I don't know how to say it...
No sabría cómo decirlo...
I still don't know how to say it.
No sé cómo decírtelo.
I don't know how to say it without sounding like I'm out of my mind.
No sé cómo decirlo sin parecer lunático.
I don't know how to say it.
No sé qué decir.
I don't know how to say it, almost... transformed.
No sé cómo decirlo. Casi... transformadas.
I DON'T KNOW HOW TO SAY IT.
No sé cómo decirlo.
My duty... I don't know how to say it...
Mi deber... no sé cómo decirte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]