I don't know how you did it Çeviri İspanyolca
239 parallel translation
- With the Jerri Blank, I don't know how you did it, but you still were beautiful.
Con Jerri Blank, no sé como hiciste pero lucìas bonita.
I don't know how you did it, Kathy.
No sé cómo lo hiciste, Kathy.
I still don't know how you did it, and without experience.
Aún no se cómo lo conseguiste, sin experiencia.
I don't know how you did it.
No se como lo ha hecho.
I've told you repeatedly, Mr. Babcock, I don't know how he did it.
Sr. Babcock, le he dicho muchas veces que no sé cómo lo hizo.
I don't know how you managed it, but you did me a favor.
No sé cómo hiciste, pero me hiciste un favor.
I don't know how the word got out that I'd sent for you but somehow it did.
No sé cómo han sabido que mandé a buscarle, pero lo saben.
I DON'T KNOW HOW YOU DID IT, MAX, BUT YOU... JUST SAVED THE EAST COAST. MAYBE THE WHOLE WORLD.
No sé cómo lo hiciste, Max, pero tú acabas de salvar a la costa Este, tal vez al mundo entero.
I don't know how you did it, but Manners will be caught again and executed, and you'll be punished for helping him escape.
No sé como lo hizo pero Manners será arrestado y será ejecutado. Y usted será castigado por ayudarlo a escapar.
I don't know how you two black bastards did it, but you tricked me.
No sé cómo lo hicieron, malditos negros, pero me engañaron.
- How did you imagine it? - I don't know.
- ¿ Cómo se lo imaginaba?
You don't know how hard it was for me coming to you, after all the evil I did to you.
No sabes cuánto me ha costado venir a verte, después de todo el mal que te he hecho.
I don't know how I did it, but I got you off the hook,
No se como lo hice pero te saqué del peo.
I don't know how you did it.
¿ Cómo lo has hecho?
Your attitude has been extremely abrasive and... I don`t know how you did it.
Tiene una actitud muy belicosa y... No sé cómo lo hizo.
I don't know how you did it.
No sé cómo lo hiciste.
I don't know how you did it, but I thank you a million times.
No sé cómo lo habrás hecho, pero un millón de gracias.
I don't know how and I don't know why you did it.
Aunque no se como y porque lo hizo.
I don't know how you did it but cheers anyway.
No sé como lo lograron pero felicitaciones de todas formas.
Well, I don't know how you did that, but nobody makes a fool out of me and gets away with it.
Pues, no sé cómo hiciste eso... pero nadie se burla de mí y se sale con la suya.
- I don't want you to raise your voice... - How did I know it would end up like this?
- No alces la voz- - - ¿ Como iba a saber que terminaria asi?
I don't know how you did it but you did it.
No sé como, pero lo has hecho.
I don't know. How did you get it in here?
No lo sé. ¿ Cómo llego aqui?
I don't know how you did it.
No sé cómo lo hizo.
Now, I don't know how you did it, but I will. And when I do, number one - I'm gonna get my money back.
No sé cómo podrías... pero lo sabré y entonces, primero... recuperaré mi dinero.
I don't know how you guys did it, but you made me out as, uh, some kind of a jerk.
No sé cómo ustedes lo hicieron, pero se me hizo como, uh, una especie de idiota.
I don't know how, but you did it.
No sé como, pero lo hiciste.
I don't know, I don't know what you did or how you did it, but there'll be a reward.
No sé, no sé lo que hiciste o cómo lo hiciste, pero te recompensaré.
- I don't know how you did it, but you did!
- No sé cómo, pero lo hiciste.
I don't know how you did it, but it sure was a slick trick.
No sé cómo lo hiciste, pero fue hábil.
Now I don't know how you pulled this off without me knowing it... but I'm glad you did.
Ahora, yo no sé cómo lo hiciste esto sin que yo lo sepa... pero me alegro de haberlo hecho.
I don't know how you did it, but I approve.
No sé cómo lo hiciste, pero yo lo apruebo.
I don't know how you did it.
No sé cómo lo hacías.
Takin'out your boys and you don't know how I did it
Liquido a tus socios Y no sabrás cómo lo hago
Thanks for getting the barge back, Maurice, but, uh, I don't know how you did it.
Gracias por traer de vuelta la barcaza, Maurice, pero no sé como lo hiciste.
I don't know how you did it, but you did it.
No sé cómo lo hiciste, pero lo hiciste.
I don't know how you did it.
No sé cómo lo has hecho.
How they did it, I don't know, but I guarantee you this- - it won't happen again.
Como lo hicieron, no lo se, pero les garantizo que esto... No volverá a suceder.
I don't know how you did it.
¿ Le pasa algo a Jennifer?
I don't know why I did it. You know how he is.
No sé por qué lo hice, ya viste cómo es él.
I don't know How you did it, miles.
No sé cómo lo hiciste, Miles.
[Birds Chirping] I don't know how you did it, Homer... but you certainly solved that budget crisis.
No sé cómo lo hiciste pero resolviste la crisis del presupuesto.
- I don't know how you did it.
- No sé cómo lo has logrado.
I don't know how would it like in New Orleans... but since you came here you got through one partner after another. Did you bring me in here to talk about my social skills?
No sé cómo es en N. Orleans, pero desde que llegaste tuviste un compañero detrás de otro. - ¿ Me llamó para hablar de mis cualidades sociales?
I don't know how you did it... but I want you to keep doing it.
No sé cómo lo hiciste... pero quiero que lo sigas haciendo.
I don't know how you did it, Hoss,
No se como lo hiciste pero lo lograste.
I don't know how you did it, but you did it.
Mi amiga Helen fué la unica dama de compañía en mi bo...
I don't know how he did that, but he knew when it was false, when it wasn't ringing true... and somehow he could, without really saying it to you - maybe by changing something, maybe by... giving Dorothy that kiss... trigger something or bring it out.
No sé cómo lo hacía, pero sabía cuándo era falso, cuándo no era sincero. De algún modo podía hacerlo, sin decírtelo, cambiando algo o quizá, al dar ese beso a Dorothy, removía algo dentro de ti.
Look, I don't know how he did it, but what you saw on there is not true.
¡ No se como lo hizo! ¡ Lo que viste ahi no era verdad!
I don't know how you did it. You managed to make Mr. Brooks seem like Harrison Ford.
No sé cómo lo lograste, pero el Sr. Brooks parece Harrison Ford.
I don't know how you did it, but I know it's you.
No sé cómo, pero lo hizo Ud.