I don't know what to tell you Çeviri İspanyolca
1,353 parallel translation
I don't know who the hell you think you are... or what on God's green earth you're trying to accomplish here... but I tell you one thing...
Yo no sé quién diablos crees que eres, o qué estás tratando de conseguir, pero te digo una cosa.
I don't know what to tell you... to make you understand you're not what you think.
No sé qué decirte... para hacerte comprender que no eres como crees.
i don't know what kind of dad you are you can't even give me a million I'm worried about you that no one would be here to tell you for your last few years i would do great in my last few years how come what if i don't take care of you after i got the world championship?
no sé que tipo de padre eres ni siquiera puedes darme un millón me preocupa que nadie estubo aquí para decirtelo estos años lo hubiese hecho genial estos años como así?
And, B, I don't know if you noticed but we were kind of in the middle of a conversation so I don't know what to tell you.
Segundo, no sé si te diste cuenta pero estamos en medio de una conversación. Así que no sé qué decirte.
I don't know what to tell you.
No sé que quieres decirme.
I'm actually hoping you don't tell us what we need to know.
En realidad espero que no nos digas lo que necesitamos saber.
You know, I wine'em and dine'em, but I don't let'em tell me what to do.
Sí, las cortejo, pero no me dicen qué hacer.
I don't know what to tell you, okay?
No se qué más decirte, ¿ bien?
I don't know what to tell you, man.
No sé cómo decírselo, hombre.
I don't know what to tell you.
No sé qué decirle.
I don't know what to tell you.
Sam podrá explicártelo en un lugar más seguro.
And if you don't know what to say, I'll tell you.
Y si no sabes que decir, yo te lo diré.
I just want to help. But I don't really know what to do so you're just gonna have to tell me, okay?
Intentaré ayudarte aunque, la verdad es que no sé lo que tengo que hacer
I got to tell you. I don't know what she would possibly see in Count Chocula.
Tengo que decir que no sé que puede ver en el Conde Chocula.
Well, I don't know what to tell you.
No sé qué decirte.
Well, I don't know what to tell you, Dad.
Bueno, no sé qué decirte, papá.
Unless you can make something happen, I don't know what to tell you.
A menos que puedas hacer que algo pase por ti mismo, no sé qué decirte.
I don't know what else to tell you
- No se qué más decirle
Well, I don't know what to tell you.
Bueno, no sé que decirte.
I don't know what to tell you, Henry.
No sé que decirte Henry.
- I don't know what to tell you.
- No sé que decirle.
I don't know what to tell you, Joe.
No sé que decirte, Joe.
I don't know what to tell you, kiddo.
No sé que decirte, pequeña.
I don't... I don't know what to tell you, Allison.
No sé, no sé que decirte, Allison.
I don't know what to tell you, boss.
No sé qué decirle, jefe.
Well I don't know what to tell you, it is a dream.
Bueno, no sé qué decirte, es un sueño.
Well, I don't know what to tell you.
Bueno, no sé qué decirte.
I don't know what to tell you.
No sé que decirte.
Well, I don't know what to tell you, Mr. Dubois.
Bueno, no sé qué decirle Sr. Dubois.
I don't know what to tell you. I don't work for anybody. If you don't want me here, I will happily go home.
" ¿ No es verdad, Capitán Push, que una clarividente...
Well, I don't know what to tell you.
Bueno, no se que decirte.
I don't know what else to tell you.
No sé que más decirte.
Well, I'm sorry, I don't know what to tell you.
Lo lamento. No sé que decirte.
Well, then, I don't know what to tell you, Allison.
Bien, entonces, no sé qué decirte, Allison.
Well, I don't know what to tell you.
Bien, no sé que decirle.
I don't know what to tell you.
No sé qué decirte.
Okay, I'm sorry, I-I don't know what to tell you, but he got away.
No sé qué decirte, pero se escapó.
I don't know what to tell you, Sandy.
No sé que decirte Sandy.
Well, look, ma'am, I, uh... I-I don't know what to tell you. I mean, the man was guilty.
Bien, mire Sra., yo no sé que decirle, el hombre era culpable.
I don't know what you want me to tell you.
No sé que quieres que te diga.
But I have to tell you, I don't know what I would do if you suddenly became someone who let something own you
Pero te digo no sé como haría si te convirtieras en alguien que deja vencerse.
Tell you what, my little boy turned out to be a fag, I don't know what I would do.
Te diré, si mi hijito resultara ser un maricón... no sé qué haría yo.
i don't know what happened to you in that meteor shower, dad, but i think you're more connected to what was in that warehouse than i ever realized. you're a fragile man. i i don't want to see you shattered again by your delusions... tell me you've managed to dig up at least a speck of dirt on lex. please be careful, lex.
no sé que te pasó con la lluvia de meteoritos, papá, pero pienso que estas más conectado con lo que había en el almacén de lo que imaginaba por favor, sé cuidadoso Lex, eres un hombre frágil,
I don't know what to tell you.
No sé que decirte, Jack.
I don't know what's going on in the Speaker's office, but I can tell you that Matt Santos has the most practical approach to improving teacher quality we've seen in a long time.
No sé lo que pasa en el despacho del Portavoz, pero puedo decirte que Matt Santos tiene el enfoque más práctico... para mejorar la calidad de la enseñanza que hemos visto hace tiempo.
- I know. I don't know what to tell you.
No sé qué decirte.
Honey, I don't need to tell you We both know what it says
No tengo que decírtelo ; ambos sabemos qué dice.
Well, I don't know what to tell you
No sé que decirte.
I don't know what to tell you.
No sé qué contarle.
- I don't know what happen to you, but you remember something, and if you don't tell me what it is
- No sé qué te ocurre, pero recuerdas algo y si no me lo cuentas..
I don't know what to tell you, OK?
No sé que decirte.